找回密码
 注册
搜索
查看: 142|回复: 6

吴铨高七绝: 青岛栈桥(古韵)

[复制链接]
在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
发表于 2011-9-27 16:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 二觉陀 于 2015-9-1 17:56 编辑

青岛栈桥【原创: 吴铨高】旅14古韵 百丈雄堤亘海滩, 美如仙境确堪餐。洋房隐约趋欧陆, 凤阁奇松恋旧澜。 The Qing-dao Bridge【By Charles Wu】 Out of the coastal beach, a magnificent long dike paves. Such fairyland attracts tourists pouring in like pulses. Faint mist covers the beyond European-style houses. Pine trees stretch their branches and seem fall in love with the waves. 吳銓高 詩情畫意 [青島棧橋]------------ [卷E] 965 輝字吳銓高詩 [青島棧橋]------------ [卷22] 633 吳銓高 毛筆書法1 [青島棧橋]----------- [卷09] 673 吳銓高 毛筆書法2 [青島棧橋]----------- [卷33] 895
在线时间
3639 小时
主题
1894

2851

回帖

13

精华

17万

积分

超级版主

UID
3963
在线时间
3639 小时
注册时间
2005-2-24
发表于 2011-9-27 17:28 | 显示全部楼层
图文并茂!{:5_105:} 真人游戏|足球篮球|时时な彩| 六合投な注| 网络赚钱去SO娱な乐な城:顶级信用な提现百分百即时到账SO.CC
回复

使用道具 举报

在线时间
644 小时
主题
105

-41

回帖

0

精华

657

积分

联都贵宾

UID
35830
在线时间
644 小时
注册时间
2011-9-9
发表于 2011-9-27 21:16 | 显示全部楼层
厉害,那是译成的英文诗么?
回复

使用道具 举报

在线时间
2064 小时
主题
398

2916

回帖

0

精华

8万

积分

联都金牌会员

联都举人

UID
26983
在线时间
2064 小时
注册时间
2010-3-12
发表于 2011-9-27 21:49 | 显示全部楼层
厉害,那是译成的英文诗么?
叶飘零 发表于 2011-9-27 21:16
是滴,这位先生是香港人,琴棋书画俱佳{:5_105:}

霁霭漫素商,氤氲起苍黄.醉舞含龙剑,乘兴揽秋霜.
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2011-9-29 17:23 | 显示全部楼层
谢谢词长鼔励! 开心!
回复

使用道具 举报

在线时间
1866 小时
主题
343

1272

回帖

0

精华

3万

积分

联都贵宾

UID
27869
在线时间
1866 小时
注册时间
2010-5-21
发表于 2011-9-29 17:56 | 显示全部楼层
问好吴先生!
客来对酌杜康酒,兴起闲吟武穆情。
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2011-10-3 08:51 | 显示全部楼层
欢迎各位词长光临! 篷蓽生辉!
大家好!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-3-12 20:32 , Processed in 0.103161 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表