|
|
本帖最后由 二觉陀 于 2015-9-6 16:34 编辑
潮汕行【1】【原创 :吴铨高】旅04古韵
潮县养珠池 , 西湖竹叶诗。东山观外岛 , 韩愈立名祠。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [1]【By Charles Wu】
In “Chao-zhou” , pearls are cultured in pools along the sea.
Poem can be read from the west-lake bamboo picture.
Outer islands of China and Taiwan are in mixture.
The “Han-yu” shrine is so famous that the tourists must see.
吳銓高 詩情畫意 [潮汕行1]------------ [卷 J] 833
輝字吳銓高詩 [潮汕行1]------------ [卷22] 715
吳銓高 毛筆書法1 潮汕行【1】------- [卷06] 380
吳銓高 毛筆書法2 潮汕行【1】------- [卷26] 031
|
|