找回密码
 注册
搜索
查看: 183|回复: 0

吴铨高英译吴铨添诗-----长相忆

[复制链接]
在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
发表于 2010-2-7 18:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 二觉陀 于 2012-9-11 10:15 编辑

长相忆【原创 : 吴铨添】人26古韵
未睹风华已九秋 , 思卿难奈泣高楼。移花接木尘缘定 ; 卖酒当炉韵事浮。
欲把离愁编曲调 ; 应将往事付东流。无情岁月催人老 , 初恋痴怀总不休。
Missing Her Forever【Translated by Charles Wu】
For nine years, I miss the nice demeanor of my darling.
Longing for her so much, I weep alone in a building.
Alas ! She marries someone else but who can change the fact.
She sells wine in a bar hence friends gossip about her act.
I intend to compose a song to express my sadness.
Let bygones be bygones and I seek my own happiness.
The time is so merciless that I grow old rapidly.
I never forget my first love which is fine as brandy.

吳銓添 詩情畫意 [長相憶]2------------ [卷D] 685

吳銓添 詩情畫意 [長相憶]2------------ [卷D] 685

吳銓添 詩情畫意 [長相憶]1------------ [卷C] 603

吳銓添 詩情畫意 [長相憶]1------------ [卷C] 603

吳銓高 毛筆書法 [長相憶]------------ [卷12] 161

吳銓高 毛筆書法 [長相憶]------------ [卷12] 161

添詩輝字 [長相憶]------------ [卷21] 387

添詩輝字 [長相憶]------------ [卷21] 387
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-3-3 23:37 , Processed in 0.695953 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表