找回密码
 注册
搜索
楼主: 林下清风

漫谈汉俳之上下篇

[复制链接]
在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 12:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 寒山飘鸿 于 2010-11-24 12:45 编辑

井戸の口径の明るい月光、
曲がりくねった柵は入り乱れて、
人はゴール前から過ぎます。

译文如上,{:5_164:}
回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 12:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 林下清风 于 2010-11-24 12:48 编辑
井戸の口径の明るい月光、
曲がりくねった柵は入り乱れて、
人はゴール前から過ぎます。

译文如上,{:5_164:}
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 12:43


你也会日语呀,,谁派来的,{:5_103:} 不会是晕晕糊糊吧。

第十五届世界诗人大会于一九九四年八月二十七日至三十一日在台北隆重举行。大会以"用诗来创造人类的友爱和世界和平"为宗旨,共有四十一个国家和地区的四百五十位诗人和学者出席了大会。在中国诗史上,开创只有十四年历史的微型诗体一汉俳,终于在这次大会上首次走上世界诗坛。香港诗人、客座教授晓帆先生应邀在大会上作了关于汉俳的学术报告。
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 12:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 林下清风 于 2010-11-24 12:53 编辑

晓帆的汉俳

──《琴手》解读

吕进



晓帆是香港诗人,以汉俳名世。他的诗集《迷朦的港湾》、《南窗梦》和诗论集《汉俳论》都是世界华文诗坛上绝无仅有的汉俳集和汉俳论集。对内地许多读者来说,晓帆也许是一位“陌生人”。诗人出生于马来西亚,祖籍福建。五十年代初期回国求学,一直念到研究生。他毕业于北京大学,专业是英语,所以,当我们说他是《毛泽东选集》和《毛主席语录》的主要译者之一时,读者就不必惊诧了。从1951年在星马报刊发表作品起始,晓帆在诗歌之路上已经走了半个世纪的漫漫岁月。他写自由诗和小诗,近年主要致力于汉俳的探索。晓帆诗思敏捷,无论采用何种诗体,他的诗都简约而清纯。诗人李瑛称晓帆的诗是“阳光和大海酿就的诗情”,并非空穴来风。

在本世纪里,汉俳发展成五大类:典雅华贵的雅俳、通俗易懂的俗俳、诙谐活泼的谐俳(日俳称为滑稽)、讽刺辛辣的讽俳(日俳称为川柳)以及不一定押韵的散俳。晓帆对这五类汉俳均有尝试。

有时汉俳诗人还连续用几首俳句组成一首诗。公木写的一首悼诗就由两个俳句组成:

为什么仅仅

叫一声,就会使人

不禁泪纷纷?

这名字不只

代表一个人,而是

老一辈群体。


晓帆的《琴手》是散俳:

自从那一夜

弹响了你的心弦

我才算琴手

这心弦大概很难弹响。或许“我”已经弹过很长时间,或许已经有不少人都失败过。那么现在,“那一夜”终于来临,“我”的执著追求终于有了甜美的结果。“弹琴”就是“谈情”。
情场的得意在十七字中得到抒写。5—7—5的格局是汉俳不可或缺的。这是俳句的身份证。
不过,这是散俳,所以,诗人就不考虑音韵,而依仗内旋律来实现诗的音乐之美。
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 13:00 | 显示全部楼层
你也会日语呀,,谁派来的, 不会是晕晕糊糊吧。

谁说是蒙的,本人还读过江户时代的日语呢。{:5_164:}
回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 13:07 | 显示全部楼层
你也会日语呀,,谁派来的, 不会是晕晕糊糊吧。

谁说是蒙的,本人还读过江户时代的日语呢。{:5_164:}
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 13:00


不许打哑谜,老实交待,
严重抗议有人跟踪偶。。不过你这个名字蛮好。比晕晕糊糊好多了{:5_143:}
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 13:09 | 显示全部楼层
吃得太饱了,我得出去消化消化,顺便查查介只江边飘来滴大鸟是何来头。{:5_116:}
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 13:39 | 显示全部楼层
吃得太饱了,我得出去消化消化,顺便查查介只江边飘来滴大鸟是何来头。{:5_116:}
林下清风 发表于 2010-11-24 13:09

呵呵,老朋友呗
回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 13:41 | 显示全部楼层
我也上班去了
回复

使用道具 举报

在线时间
1 小时
主题
9

0

回帖

0

精华

108

积分

联都会员

UID
27417
在线时间
1 小时
注册时间
2010-4-12
发表于 2010-11-24 15:23 | 显示全部楼层
有点意思,学习下~
回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 16:29 | 显示全部楼层
呵呵,老朋友呗
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 13:39


老朋友?咋不告诉你是谁?干嘛上马甲
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 16:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 林下清风 于 2010-11-24 16:34 编辑
我也上班去了
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 13:41


几点下班?;P

〈赵朴初汉俳选译〉

(六首)



             1

   (和风起汉俳)


  绿荫今雨来,

  山花枝接海花开,

和风起汉俳。

Dropping down the green shade was the fresh rain.

Along with the sea-flowers, the land flowers bloom again.

The Haiku verse of Japan was the Han Haiku’s origin.

       (Tr. MZ Rainleaf)   

   ------------------------------------

             2

一九八二年三月二十日参礼清水寺,赋呈大西良庆长老。
长老时年一百有八岁,日人以百零八岁为茶寿。

【译注】茶字的草头代表二十,下面有八和十,一撇一捺又是一个八,加在一起就是108



Five Japanese 3-Line Verses Written in Chinese

March 20, 198

On the occasion of the Tea-Age Ceremony for a 108-year Buddhist Elder[大西良庆],
I visited the Clear-Water Temple in Japan and wrote a few lines dedicated to the elder at his age of 108,
that is, the Tea-Age (for the Chinese character Cha[]
with the strokes including the idea of number 20, 80, and 8, that is, 20+80+8=108 )



山茶特地红,

三年不见见犹龙。

华藏喜相逢。



Camellia blossoms turned red in your local region.

Three years later I met you resembling a dragon;

With Buddhism both of us are happy in reunion.

(Tr. MZ Rainleaf)

----------------------------------------

                  3

茶话又欣同,

深感多情百岁翁。

一席坐春风。



It is a tea-coze we are happy in harmony.

It is the 100-year elder’s love I felt deeply

while sitting in spring breeze warmly

(Tr. MZ Rainleaf)

--------------------------------------------

                   4

笑语爱神清,

念念关心天下平。

世世弟兄情。



We love pure Buddha, talking and smiling.

The world peace we never forget safeguarding

with brotherly everlasting feelings.

(Tr. MZ Rainleaf)

-------------------------------------------------

               5

惠我以汤盘,

历历孤明一字禅。

将心与汝安。

原注:长老赠我一木盤,上刻长老书[]字,为茶寿纪念。引首印章文曰[ 吃茶去]

[Original Note]The Elder of Buddhist Monastery presented a wooden plate to me
as a gift in which the Chinese character One[“”]
like a dash carved with an initial stamp inscription “Go to drink the tea.”



A soup-plate dedicated to me

With FIRST curved on the vessel of tea.

Let my mind in peace with your safety.

(Tr. MZ Rainleaf)

----------------------------------------------

                  6

发心清水台,

讲堂户牖待翁开。

听法我当来。

【原注】清水寺将建大讲堂,期三年建成。《楞严经》:如来讲堂,户牖开豁。

NoteA grand lecture hall will be built up in the Clear-Water Temple site in three years.
As a Buddhist book, Lengyan-Jing mentioned
“Tathāgata Buddha gave a lecture in a hall d with the door open and the window bright”

【译注】《楞严经》,别称《大佛顶经》。
隋唐时代,参禅修行的风气风靡全国,此经通俗易懂,
又分类说明参禅修行过程中可能出现的各种颠倒之见以及破除方法,
同时收录了观世音等佛门弟子的自述,依次介绍了由低至高的修行阶次,被当作修禅的流行的指导读物。
《楞严经》对自然科学和人生经验也有启迪作用。

【译注】如来: Buddha[] (梵文 Tathāgata 的意译)

【译注】开豁: 宽阔; 爽朗 open and clear.

【译注】户牖:[hù yòu] 古代门窗用语。

Tr. Note】户牖 [hù yòu]: Door and window in written Chinese used in the ancient time.

---------------------------------------------------

     Initiating heartily to set up Buddhist forum,

You are welcome to give a lecture in the Dhyana Room.  

To listen to you, I must come.

(Tr. MZ Rainleaf)

【译注】俳 [pái]1)即俳句,日本的一种短诗,共17个音(字)为一首,一共3行,首末行各5个音(字),中间行7个音(字);
2)诙谐,也泛指中国古代滑稽戏。

藏:佛教或道教经典的总称。

Tr.NotePai as a kind of Japanese short poetry,
which consists of just three lines with 17 Chinese characters or syllables.

The Chinese character(Zàng) here refers to a general term of religious belief,
such as Buddha or Daoism.
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 17:29 | 显示全部楼层
惠我以汤盘,



历历孤明一字禅。



将心与汝安。
回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 17:37 | 显示全部楼层
蕙心要明心,
千疮百孔到于今,
慧惟又开欣
回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 17:45 | 显示全部楼层
悲欣交集”李叔同-一篇散文,值得阅读"悲欣交集"李叔同许阳"长亭外,古道边,芳草碧连天"在杭州虎跑的李叔同纪念馆里,一曲《送别》,清 新优雅,余音袅袅...
朴初居士长老,欣然于中日交往,多年来致力于中日友好事业,在中日邦交历史文化方面的交流,有目共睹,在他临终前,也是大书一笔“悲欣交集”
回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 17:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 林下清风 于 2010-11-24 17:53 编辑
惠我以汤盘,
历历孤明一字禅。
将心与汝安。
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 17:29

{:5_103:} 偶滴最新惮悟。。。

人间尽是苦
灾难硝烟不忍睹
不若吃茶去

操心又何苦
仍是无奈空唏嘘
不若吃茶去
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 17:55 | 显示全部楼层
蕙心要明心,
千疮百孔到于今,
慧惟又开欣
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 17:37



慧惟是谁{:5_107:}
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
691 小时
主题
391

4

回帖

0

精华

2万

积分

荣誉版主

联都举人

UID
23357
在线时间
691 小时
注册时间
2009-9-10
 楼主| 发表于 2010-11-24 17:59 | 显示全部楼层
悲欣交集”李叔同-一篇散文,值得阅读"悲欣交集"李叔同许阳"长亭外,古道边,芳草碧连天"在杭州虎跑的李叔同纪念馆里,一曲《送别》,清 新优雅,余音袅袅...
朴初居士长老,欣然于中日交往,多年来致力于中日友好事业, ...
寒山飘鸿 发表于 2010-11-24 17:45


有人说:得意喝酒,失意喝茶.

我觉得得意更应喝茶.喝掉浮燥喝出悟性.


七碗爱至味,一壶得真趣。空持百千偈,不如吃茶去。                                       ——赵朴初

    豪饮七大碗玉液琼浆固然滋味无穷,但比不上品一小壶香茗的真情趣。拥有千百条高僧的偈语又如何?参尽枯禅皆不是,还不如放下一切,喝壶茶去。
久做林下游,颇识林下趣
丛渠绿荫繁,不碍清风度
闲来石上眠,落叶不知数
山鸟忽飞来,啼破幽绝处


回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 18:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 寒山飘鸿 于 2010-11-24 18:05 编辑

純潔な心は寄付して、
傷だらけは今に着いて、
聡明
ですただまた開欣
回复

使用道具 举报

在线时间
21 小时
主题
4

-4

回帖

0

精华

61

积分

联都会员

UID
30495
在线时间
21 小时
注册时间
2010-11-22
发表于 2010-11-24 18:06 | 显示全部楼层
对,喝茶去
回复

使用道具 举报

在线时间
40 小时
主题
6

-5

回帖

0

精华

18

积分

禁止发言

UID
26252
在线时间
40 小时
注册时间
2010-1-12
发表于 2010-11-24 18:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-3-3 05:49 , Processed in 0.119733 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表