找回密码
 注册
搜索
楼主: 二觉陀

吴铨高诗词全集 [繁体字]

[复制链接]
在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:26 | 显示全部楼层

吳銓高詩=縱合新聞創刊

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 09:00 编辑

縱合新聞【原創 : 吳銓高】人七律26古韻
縱使德儒居美洲 , 合群齊策有朋儔。新知舊雨吟唐句 ; 聞士高人展筆籌。
創立報章憑碩彥 ; 刊登廣告儘名流。誌詩遥祝揚新幟 , 慶賀風行東半球。


吳銓高 毛筆書法 [縱合新聞創刊]------------[卷24] 973

吳銓高 毛筆書法 [縱合新聞創刊]------------[卷24] 973
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:27 | 显示全部楼层

吳銓高詩=黃槿

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 09:09 编辑

黃槿【原創 : 吳銓高】植物27古韻
圓葉聚濃陰 , 黃花紫蕊芯。隨風搖曳落 , 細賞把詩吟。
Cuban Bast【By Charles Wu】
The round leaves of Cuban Bast overcast a dense shade.
Inside its yellow petals, purple pistils are laid.
Its flickering blossoms dance with the wind in Autumn.
Poets admire their falling gestures and chant poem.  

吳銓高 詩情畫意 [黃槿]2------------ [卷I] 235

吳銓高 詩情畫意 [黃槿]2------------ [卷I] 235

吳銓高 詩情畫意 [黃槿]1------------ [卷B] 452

吳銓高 詩情畫意 [黃槿]1------------ [卷B] 452

輝字吳銓高詩 [黃槿]------------ [卷22] 718

輝字吳銓高詩 [黃槿]------------ [卷22] 718

吳銓高 毛筆書法1 [黃槿]--------------- [卷06] 370

吳銓高 毛筆書法1 [黃槿]--------------- [卷06] 370

吳銓高 毛筆書法2 [黃槿]--------------- [卷28] 605

吳銓高 毛筆書法2 [黃槿]--------------- [卷28] 605
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:29 | 显示全部楼层

吳銓高詩=南天竹

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 09:56 编辑

南天竹【原創 : 吳銓高】植物27古韻   
翠葉參差艷,丹珠淺復深。時珍誰不惜,藥草遇知音。
Heavenly Bamboo【By Charles Wu】
Its uneven leaves are vividly green and gaudy.
Its fruits look pale red and crimson like pearls of beauty.
All gardeners treat this plant as their dearest treasure.
Such medical herb meets its bosom Chinese doctor.

吳銓高 詩情畫意 [南天竹]------------ [卷I] 243

吳銓高 詩情畫意 [南天竹]------------ [卷I] 243

輝字吳銓高詩 [南天竹]------------ [卷22] 721

輝字吳銓高詩 [南天竹]------------ [卷22] 721

吳銓高 毛筆書法1 [南天竹]------------ [卷06] 371

吳銓高 毛筆書法1 [南天竹]------------ [卷06] 371

吳銓高 毛筆書法2[南天竹]------------ [卷28] 607

吳銓高 毛筆書法2[南天竹]------------ [卷28] 607
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:30 | 显示全部楼层

吳銓高詩=聖誕快樂

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 10:02 编辑

聖誕快樂【原創 : 吳銓高】人27古韻
聖主臨西域 , 誕辰傳至今。快歌喧午夜 , 樂眾報佳音。
Merry Christmas【By Charles Wu】
Christ was born in the western town.
The celebration of his birth then begun.
Joyful songs are heard thru that night all over.
Grace message is shared by Jesu’s followers.  

吳銓高 詩情畫意 [聖誕快樂]------------ [卷I] 168

吳銓高 詩情畫意 [聖誕快樂]------------ [卷I] 168

輝字吳銓高詩 [聖誕快樂]------------ [卷22] 723

輝字吳銓高詩 [聖誕快樂]------------ [卷22] 723

吳銓高 毛筆書法1 [聖誕快樂]------------ [卷06] 372

吳銓高 毛筆書法1 [聖誕快樂]------------ [卷06] 372

吳銓高 毛筆書法2 [聖誕快樂]------------ [卷28] 608

吳銓高 毛筆書法2 [聖誕快樂]------------ [卷28] 608
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:31 | 显示全部楼层

吳銓高詩=炒股

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 10:08 编辑

炒股【原創 : 吳銓高】人27古韻
按鍵巧思深 , 精研把寶尋。股壇無必勝 , 進退賴良鍼。
Speculation On Stock【By Charles Wu】
Touching keyboard with thoughtful manner.
Studying precisely for the wishful treasure.
There is no guarantee to winning result.
To buy or sell, you need a good consult.

吳銓高 詩情畫意 [炒股]------------ [卷I] 167

吳銓高 詩情畫意 [炒股]------------ [卷I] 167

輝字吳銓高詩 [炒股]------------ [卷22] 693

輝字吳銓高詩 [炒股]------------ [卷22] 693

吳銓高 毛筆書法1 [炒股]--------------- [卷06] 373

吳銓高 毛筆書法1 [炒股]--------------- [卷06] 373

吳銓高 毛筆書法2 [炒股]--------------- [卷28] 606

吳銓高 毛筆書法2 [炒股]--------------- [卷28] 606
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:32 | 显示全部楼层

吳銓高詩=仲冬

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 10:22 编辑

仲冬【原創 : 吳銓高】人27古韻
菊殘霜早侵 , 風凜仲冬臨。嫩竹迎寒翠 ; 奇松耀日金。
圍爐溫酒飲 ; 踏雪冷梅尋。窮節推敲樂 , 詩翁惜晚陰。
Midwinter【By Charles Wu】
Frost attacks the withered chrysanthemum in the morning.
Cold wind roars to inform that the midwinter is coming.
Bamboo trees are still green welcoming the chilly weather.
The sun shines on the strangely shaped pine looking much browner.
People sit near the stove to warm the wine before drinking.
Stepping on the snow, some enjoy the icy plum blooming.
The merry poet would stay at his home to write poem.
He cherishes the winter time and does not feel lonesome.

吳銓高 詩情畫意 [仲冬]2------------ [卷I] 144

吳銓高 詩情畫意 [仲冬]2------------ [卷I] 144

吳銓高 詩情畫意 [仲冬]1------------ [卷B] 447

吳銓高 詩情畫意 [仲冬]1------------ [卷B] 447

輝字吳銓高詩 [仲冬]------------ [卷H] 103

輝字吳銓高詩 [仲冬]------------ [卷H] 103

吳銓高 毛筆書法 [仲冬]1--------------- [卷05] 064

吳銓高 毛筆書法 [仲冬]1--------------- [卷05] 064

吳銓高 毛筆書法 [仲冬]2--------------- [卷24] 967

吳銓高 毛筆書法 [仲冬]2--------------- [卷24] 967
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:33 | 显示全部楼层

吳銓高詩=魚蝦其一

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 10:30 编辑

魚蝦其一【原創 : 吳銓高】物27古韻
感慨魚蝦稚子心 , 忘形嬉水網中尋。焉知商賈凶如許 , 招展晶缸顧客臨。
Fish And Shrimp [1]【By Charles Wu】
I sigh with deep feeling that fish and shrimp are but children.
They are slap-happy to play in the net of the fisherman.
Seafood merchants become fierce and cruel butchers,
Who exhibit them in a pool to attract buyers.

吳銓高 詩情畫意 [魚蝦1]------------ [卷 I] 163

吳銓高 詩情畫意 [魚蝦1]------------ [卷 I] 163

吳銓高 詩情畫意 [魚蝦1]a------------ [卷B] 536

吳銓高 詩情畫意 [魚蝦1]a------------ [卷B] 536

輝字吳銓高詩 [魚蝦1]------------ [卷F] 016

輝字吳銓高詩 [魚蝦1]------------ [卷F] 016

吳銓高 毛筆書法1 魚蝦【1】----------- [卷10] 726

吳銓高 毛筆書法1 魚蝦【1】----------- [卷10] 726

吳銓高 毛筆書法2 魚蝦【1】----------- [卷28] 609

吳銓高 毛筆書法2 魚蝦【1】----------- [卷28] 609
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:34 | 显示全部楼层

吳銓高詩=魚蝦其二

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 15:56 编辑

魚蝦其二【原創 : 吳銓高】物27古韻
豈用狂嗟饕餮心 , 魚蝦自古菜中尋。窮拖濫捕天難許 , 保護資源禍不臨。
Fish and shrimp[2]【By Charles Wu】
You need not sigh furiously because of the gluttons.
Since ancient times, fish and shrimp have been cooked with onions.
Excessive catch should be prevented and even God says no !
We must protect the existing resource on the earth so.

吳銓高 詩情畫意 [魚蝦2]------------ [卷I] 154

吳銓高 詩情畫意 [魚蝦2]------------ [卷I] 154

輝字吳銓高詩 [魚蝦2]------------ [卷F] 023

輝字吳銓高詩 [魚蝦2]------------ [卷F] 023

吳銓高 毛筆書法1 魚蝦【2】----------- [卷10] 725

吳銓高 毛筆書法1 魚蝦【2】----------- [卷10] 725

吳銓高 毛筆書法2 魚蝦【2】----------- [卷28] 610

吳銓高 毛筆書法2 魚蝦【2】----------- [卷28] 610
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:34 | 显示全部楼层

吳銓高詩=落泊犬

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 16:08 编辑

落泊犬【原創 : 吳銓高】物27古韻
逸園參賽怨資深 , 禁演難安意志沉。落泊英雄嗟世道 , 同儕受寵領金針。
Dissolute Dog【By Charles Wu】
Banned from race in Macau , the greyhound is so surprised.
With high seniority, it is demoralized.
The dissolute dog sighs for its past glory and fate.
In awards ceremony, it admires its old mate.

吳銓高 詩情畫意 [落泊犬]------------ [卷 J] 848

吳銓高 詩情畫意 [落泊犬]------------ [卷 J] 848

輝字吳銓高詩 [落泊犬]------------ [卷D] 724

輝字吳銓高詩 [落泊犬]------------ [卷D] 724

吳銓高 毛筆書法1 [落泊犬]------------- [卷10] 723

吳銓高 毛筆書法1 [落泊犬]------------- [卷10] 723

吳銓高 毛筆書法2 [落泊犬]------------- [卷28] 612

吳銓高 毛筆書法2 [落泊犬]------------- [卷28] 612
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:35 | 显示全部楼层

吳銓高詩=獵鷹

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-14 16:29 编辑

獵鷹【原創 : 吳銓高】物27古韻 [精選]
巖上雄鷹當獵禽 , 精馴迅猛值千金。無端折翼遭拋棄 , 慨嘆主人何負心。
Falcon【By Charles Wu】
The baby hawk born on the cliff becomes a hunting tool.
It worths thousand dollars as it is tame, rapid and cool.
Breaking its wing accidentally, it is abandoned.
“ Why treat your pet so cruelly ?” its master is questioned.

吳銓高 詩情畫意 [獵鷹]2------------ [卷I] 214

吳銓高 詩情畫意 [獵鷹]2------------ [卷I] 214

吳銓高 詩情畫意 [獵鷹]1------------ [卷B] 532

吳銓高 詩情畫意 [獵鷹]1------------ [卷B] 532

輝字吳銓高詩 [獵鷹]------------ [卷D] 776

輝字吳銓高詩 [獵鷹]------------ [卷D] 776

吳銓高 毛筆書法1 [獵鷹]---------------- [卷10] 724

吳銓高 毛筆書法1 [獵鷹]---------------- [卷10] 724

吳銓高 毛筆書法2 [獵鷹]---------------- [卷28] 613

吳銓高 毛筆書法2 [獵鷹]---------------- [卷28] 613
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:37 | 显示全部楼层

吳銓高詩=石栗

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-15 10:38 编辑

石栗【原創 : 吳銓高】物27古韻 [精選]
風搖石栗動微吟 , 葉睡高枝月弄陰。根老藏蛩鳴寂夜 , 秋來果墜響如金。
Candlenut Tree【By Charles Wu】
The candlenut tree seems to chant poem as the wind blows.
Its leaves sleep under the moonlight casting queer shadows.
At a quiet night, insects chirp now and then near its root.
Autumn symphony is played with dropping sound of its fruit.

吳銓高 詩情畫意 [石栗]2------------ [卷I] 240

吳銓高 詩情畫意 [石栗]2------------ [卷I] 240

吳銓高 詩情畫意 [石栗]1------------ [卷B] 465

吳銓高 詩情畫意 [石栗]1------------ [卷B] 465

輝字吳銓高詩 [石栗]------------ [卷H] 121

輝字吳銓高詩 [石栗]------------ [卷H] 121

吳銓高 毛筆書法1 [石栗]---------------- [卷10] 722

吳銓高 毛筆書法1 [石栗]---------------- [卷10] 722

吳銓高 毛筆書法2 [石栗]---------------- [卷28] 611

吳銓高 毛筆書法2 [石栗]---------------- [卷28] 611
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:38 | 显示全部楼层

吳銓高詩=趙伯母

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-15 12:41 编辑

趙伯母【原創 : 吳銓高】人27古韻 [精選]
單衣瓢食蓄書金 , 敬佩俊華慈母心。他日學成歸故里 , 兒應細聽白頭吟。
Auntie “Zhao”【By Charles Wu】
She dressed weak clothes and ate simple food to save money;
As school fees for her son, “Chun-hwa” who was her honey.
The greatness of mother-love touched everybody.
Her son finished his study and returned to his country;
He should be filial to his mother and treat her kindly.

吳銓高 詩情畫意 [趙伯母]------------ [卷 I] 186

吳銓高 詩情畫意 [趙伯母]------------ [卷 I] 186

輝字吳銓高詩 [趙伯母]------------ [卷D] 792

輝字吳銓高詩 [趙伯母]------------ [卷D] 792

吳銓高 毛筆書法1 [趙伯母]-------------- [卷10] 721

吳銓高 毛筆書法1 [趙伯母]-------------- [卷10] 721

吳銓高 毛筆書法2 [趙伯母]-------------- [卷28] 614

吳銓高 毛筆書法2 [趙伯母]-------------- [卷28] 614
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:39 | 显示全部楼层

吳銓高詩=遇故知

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 09:15 编辑

遇故知【原創 : 吳銓高】人27古韻 [精選]
醉雨喜逢春降臨 , 神州網絡遇知音。詩詞本是無疆界 , 兩岸三方恣意吟。
Meet My Bosom Friend【By Charles Wu】
I am glad to meet my pen-friend, ‘ Drunk Rain ’ in this spring.
At
China website, we exchange intimate greeting.
We are so happy that poesy had no boundary.
In Hong Kong, Taiwan and Mainland, poems are chanted freely.

吳銓高 詩情畫意 [遇故知]------------ [卷I] 227

吳銓高 詩情畫意 [遇故知]------------ [卷I] 227

輝字吳銓高詩 [遇故知]------------ [卷F] 015

輝字吳銓高詩 [遇故知]------------ [卷F] 015

吳銓高 毛筆書法1 [遇故知]-------------- [卷10] 719

吳銓高 毛筆書法1 [遇故知]-------------- [卷10] 719

吳銓高 毛筆書法2 [遇故知]-------------- [卷28] 615

吳銓高 毛筆書法2 [遇故知]-------------- [卷28] 615
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:39 | 显示全部楼层

吳銓高詩=眾望

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 09:42 编辑

眾望【原創 : 吳銓高】人27古韻
丹楓吐豔盼秋臨 , 歷盡離愁旅思深。海外華人翹首望 , 和平統一值千金。
Our Hope【By Charles Wu】
To welcome fall, the Maples burst into brilliant color.
The wandering tour saddens the days with sorrow.
Overseas Chinese cross fingers for the utmost prayer.
A peaceful reunification is greater than gold or rainbow.

吳銓高 詩情畫意 [眾望]------------ [卷 J] 849

吳銓高 詩情畫意 [眾望]------------ [卷 J] 849

輝字吳銓高詩 [眾望]------------ [卷F] 995

輝字吳銓高詩 [眾望]------------ [卷F] 995

吳銓高 毛筆書法1 [眾望]----------------- [卷10] 720

吳銓高 毛筆書法1 [眾望]----------------- [卷10] 720

吳銓高 毛筆書法2 [眾望]----------------- [卷28] 616

吳銓高 毛筆書法2 [眾望]----------------- [卷28] 616
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:40 | 显示全部楼层

吳銓高詩=鹿苑遊其一

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 09:48 编辑

鹿苑遊其一【原創 : 吳銓高】旅16古韻
青山傍水集漁船 , 鱗比桅杆賣海鮮。共品龍泉蝦蟹宴 , 何須婉惜袋中錢。
In The Deer Park Hotel [1]【By Charles Wu】
The Castle Peak is near the seashore with fishing boats.
Fishermen sell their harvest in exchange of banknotes.
Tourists enjoy tea and seafood prepared with spring water.
They have to pay more as the shrimps and crabs are fresher.

吳銓高 詩情畫意 [鹿苑遊1]------------ [卷B] 475

吳銓高 詩情畫意 [鹿苑遊1]------------ [卷B] 475

輝字吳銓高詩 [鹿苑遊1]------------ [卷F] 993

輝字吳銓高詩 [鹿苑遊1]------------ [卷F] 993

吳銓高 毛筆書法1 鹿苑遊【1】--------- [卷10] 718

吳銓高 毛筆書法1 鹿苑遊【1】--------- [卷10] 718

吳銓高 毛筆書法2 鹿苑遊【1】--------- [卷28] 617

吳銓高 毛筆書法2 鹿苑遊【1】--------- [卷28] 617
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:41 | 显示全部楼层

吳銓高詩=鹿苑遊其二

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 09:54 编辑

鹿苑遊其二【原創 : 吳銓高】旅10古韻
遨遊鹿苑放形骸 , 豪賭狂歡夜不開。竊取浮生三日樂 , 千金散盡復歸來。
In The Deer Park Hotel [2]【By Charles Wu】
In Deer Park Hotel, we let our hair down.
We gamble with large stake in this night town.
Snatch one day leisure from our busy schedule.
“ Money is nothing ! ” That is our bible !

吳銓高 詩情畫意 [鹿苑遊2]------------ [卷 J] 850

吳銓高 詩情畫意 [鹿苑遊2]------------ [卷 J] 850

輝字吳銓高詩 [鹿苑遊2]------------ [卷 F] 032

輝字吳銓高詩 [鹿苑遊2]------------ [卷 F] 032

吳銓高 毛筆書法1 鹿苑遊【2】--------- [卷10] 717

吳銓高 毛筆書法1 鹿苑遊【2】--------- [卷10] 717

吳銓高 毛筆書法2 鹿苑遊【2】--------- [卷28] 618

吳銓高 毛筆書法2 鹿苑遊【2】--------- [卷28] 618
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:50 | 显示全部楼层

吳銓高詩=鹿苑遊其三

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 10:00 编辑

鹿苑遊其三【原創 : 吳銓高】旅27古韻
魚騰淺水夜深深 , 月瀉柏堤湖耀金。石塊嶙峋成寶座 , 參差低樹露霑襟。
In The Deer Park Hotel [3]【By Charles Wu】
We can hear fish jumping from shallow water in such deep night.
Shining the lake near a cypress dyke, the moon looks so bright.
On some jagged boulders, we sit and enjoy the view.
The whirling low tree makes our clothes wet with the morning dew.

吳銓高 詩情畫意 [鹿苑遊3]------------ [卷 I] 177

吳銓高 詩情畫意 [鹿苑遊3]------------ [卷 I] 177

輝字吳銓高詩 [鹿苑遊3]------------ [卷F] 001

輝字吳銓高詩 [鹿苑遊3]------------ [卷F] 001

吳銓高 毛筆書法1 鹿苑遊【3】--------- [卷10] 716

吳銓高 毛筆書法1 鹿苑遊【3】--------- [卷10] 716

吳銓高 毛筆書法2 鹿苑遊【3】--------- [卷28] 619

吳銓高 毛筆書法2 鹿苑遊【3】--------- [卷28] 619
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:50 | 显示全部楼层

吳銓高詩=光明頂

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 10:12 编辑

光明頂 【原創 : 吳銓高】旅27古韻 [精選]
晨曦黯淡霧淹林 , 頂上光明何處尋。索道無端停載客 , 黃山步下雨涔涔。
Guang Ming Peak【By Charles Wu】
Heavy fog immerses forest and blocks morning sun.
Seeing no sunlight at “Guang-Ming” peak due to weather.
The cable car out of service, cannot take any customer.
To rush down Mount “Huang” in rain shower has no fun.

吳銓高 詩情畫意 [光明頂]------------ [卷 J] 843

吳銓高 詩情畫意 [光明頂]------------ [卷 J] 843

輝字吳銓高詩 [光明頂]------------ [卷F] 004

輝字吳銓高詩 [光明頂]------------ [卷F] 004

吳銓高 毛筆書法1 [光明頂]------------- [卷10] 709

吳銓高 毛筆書法1 [光明頂]------------- [卷10] 709

吳銓高 毛筆書法2 [光明頂]------------- [卷27] 060

吳銓高 毛筆書法2 [光明頂]------------- [卷27] 060
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:51 | 显示全部楼层

吳銓高詩=中秋感懷

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 10:33 编辑

中秋感懷【原創 : 吳銓高】人27古韻 [精選]
三地中秋聞律音 , 團圓如月勝黃金。吳剛罷伐豪情醉 ; 玉兔停奔快活吟。
后羿垂弓寬甲胄 ; 嫦娥帶笑豁胸襟。和平統一人皆望 , 天下歸仁遊子心。
A Reverie In The Mid-autumn Festival【By Charles Wu】
In China, festival music is played by young and old.
Reunion is better than the full moon and gold.
“Wu-gang” stops cutting trees and drinks wine to celebrate.
His rabbit takes a rest while sings happily in this date.
“Hou-yi” drops his bow and puts off his armour to relax.
With a smile, his wife “Chang-er” feels relieved and eats some snacks.
Everybody hopes for a peaceful unification.
All Chinese will return to their motherland without question.

吳銓高 詩情畫意 [中秋感懷]------------ [卷 J] 851

吳銓高 詩情畫意 [中秋感懷]------------ [卷 J] 851

輝字吳銓高詩 [中秋感懷]------------ [卷 H] 122

輝字吳銓高詩 [中秋感懷]------------ [卷 H] 122

吳銓高 毛筆書法1 [中秋感懷]--------- [卷03] 271

吳銓高 毛筆書法1 [中秋感懷]--------- [卷03] 271

吳銓高毛筆書法2 [中秋感懷] ---------K96

吳銓高毛筆書法2 [中秋感懷] ---------K96
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:52 | 显示全部楼层

吳銓高詩=遣閒

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 10:39 编辑

遣閒【原創 : 吳銓高】人27古韻 [精選]
書城古籍苦搜尋 , 養誨韜光處士心。索句修詩勤上網 ; 烹茶迓客偶彈琴。
暢游山水攄情逸 ; 閒話桑麻得趣深。恣意追求真善美 , 逍遙學海滌塵襟。
At Leisure 【By Charles Wu】
Visiting all bookstores, I try to find some ancient books.
All my friends and relatives give me respectful looks.
I work hard to compose good phrases in my poem.
Sometimes, music and tea are prepared when my guests come.
Enjoying scenery, I am always in good mood.
Casual talk is my interest and mulberry is my food.
Wilfully, I pursue truth, perfection and beauty.
Time is precious and study has no boundary.

吳銓高 詩情畫意 [遣閒]------------ [卷 I] 158

吳銓高 詩情畫意 [遣閒]------------ [卷 I] 158

輝字吳銓高詩 [遣閒]------------ [卷 G] 097

輝字吳銓高詩 [遣閒]------------ [卷 G] 097

吳銓高 毛筆書法1 [遣閒]------------ [卷04] 863

吳銓高 毛筆書法1 [遣閒]------------ [卷04] 863

吳銓高寫楷書詩 [書城古籍苦搜尋] [裱] 廿三 368

吳銓高寫楷書詩 [書城古籍苦搜尋] [裱] 廿三 368
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:53 | 显示全部楼层

吳銓高詩=欲仙

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 10:46 编辑

欲仙【原創 : 吳銓高】人27古韻 [精選]
明心見性靜中尋 , 忘我研經妙境森。汗漫青峰看鶴舞 ; 逍遙碧水聽魚沉。
霞都煙闕怡情遠 ; 月地雲階得趣深。吐納談禪誠樂事 , 撫琴敲磬洗凡襟。
To Be A Fairy【By Charles Wu】
You can have a clear conscience in absolute quietness.
After reading Buddhism books, your feelings are wondrous.
You become the peak fairy, “Han-man” watching cranes to dance.
At diving fishes, the water fairy “Care-free” will glance.
The cloud city with smoke palace is your final home.
The funny moon with steps leading to heaven, you should roam.
Inhale then exhale after meditation makes you happy.
Playing zither and Buddist music, you will no more be angry.

吳銓高 詩情畫意 [欲仙]------------ [卷C] 670

吳銓高 詩情畫意 [欲仙]------------ [卷C] 670

輝字吳銓高詩 [欲仙]------------ [卷F] 037

輝字吳銓高詩 [欲仙]------------ [卷F] 037

吳銓高 毛筆書法1 [欲仙]--------------- [卷02] 200

吳銓高 毛筆書法1 [欲仙]--------------- [卷02] 200

吳銓高 毛筆書法2 [欲仙]--------------- [卷廿三] 382

吳銓高 毛筆書法2 [欲仙]--------------- [卷廿三] 382
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:54 | 显示全部楼层

吳銓高詩=秋吟

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 10:52 编辑

秋吟【全平七言詩】【原創 : 吳銓高】人27古韻 [精選]
星稀風高歌微吟 , 秋深蛩鳴求知音。螢飛燐光郊墳林 ; 梟啼聲驚遊人心。
閒乘扁舟追江鱘 ; 遙觀銀盤偎山岑。如斯良辰思潮侵 , 詩成何須花分陰。
To Extol The Autumn【By Charles Wu】
Under a few stars, the high wind sings some wonderful songs.
Autumn insect seeks its spouse and the mating game prolongs.
Illuminating the suburb tombs, fireflies dance in the air.
The crowing sounds of the owls frighten the visitors there.
With a boat, I angle trout to kill my leisure time.
I Look at the far mountain which the silver moon will climb.  
My inspiration comes like tidal wave in such a moonlit night.
This poem is written within minutes to describe the sight.

吳銓高 詩情畫意 [秋吟]------------ [卷D] 693

吳銓高 詩情畫意 [秋吟]------------ [卷D] 693

輝字吳銓高詩 [秋吟]------------ [卷 G] 087

輝字吳銓高詩 [秋吟]------------ [卷 G] 087

吳銓高 毛筆書法1 [秋吟]--------------- [卷04] 864

吳銓高 毛筆書法1 [秋吟]--------------- [卷04] 864

吳銓高 毛筆書法2 [秋吟]--------------- [卷廿三] 378

吳銓高 毛筆書法2 [秋吟]--------------- [卷廿三] 378
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 15:55 | 显示全部楼层

吳銓高詩=包公祠

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 15:34 编辑

包公祠【原創 : 吳銓高】旅28古韻 [精選]
包公美事古今談 , 建墓合肥群眾探。莫怪廉泉啤酒冷 , 由來百姓甚婪貪。
Bao-zheng Shrine【By Charles Wu】
The famous story about “Bao-zheng” spreads from time to time.
At “He-fei”, tourists visit his tomb which is so sublime.
Local beer made from the Honest Spring is not popular.
Most people are greedy and they dare not drink such water.

吳銓高 詩情畫意 [包公祠]------------ [卷 J] 845

吳銓高 詩情畫意 [包公祠]------------ [卷 J] 845

輝字吳銓高詩 [包公祠]------------ [卷 H] 132

輝字吳銓高詩 [包公祠]------------ [卷 H] 132

吳銓高 毛筆書法1 [包公祠]-------------- [卷10] 715

吳銓高 毛筆書法1 [包公祠]-------------- [卷10] 715

吳銓高 毛筆書法2 [包公祠]-------------- [卷28] 604

吳銓高 毛筆書法2 [包公祠]-------------- [卷28] 604
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:09 | 显示全部楼层

吳銓高詩=武僧

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 15:41 编辑

武僧【原創 : 吳銓高】人28古韻
少林名寺納奇男 , 絕藝高僧眾樂談。弄斧採薪攀古樹 ; 飛身汲水越明潭。
金剛指寫唐經句 ; 羅漢拳開繡佛龕。種菜育苗窺色相 , 蓮池映月把禪參。
Acrobatics Monk【By Charles Wu】
The famous temple of “Shao-lin” fosters talent men.
Smart acrobatics monk is extoled again and again.
He climbs up ancient tree to cut firewood with axe as tool.
He can also fly to draw water from the limpid pool.
With his finger, he writes poem of “Tang” Dynasty.
With his fist, he opens the Buddhist shrine so easy.
Planting vegetables and seedlings, he studies the nature.
Reflection of moon in lotus pond makes his thought clearer.

吳銓高 詩情畫意 [武僧]------------ [卷 J] 846

吳銓高 詩情畫意 [武僧]------------ [卷 J] 846

輝字吳銓高詩 [武僧]------------ [卷 G] 047

輝字吳銓高詩 [武僧]------------ [卷 G] 047

吳銓高 毛筆書法1 [武僧]--------------- [卷04] 865

吳銓高 毛筆書法1 [武僧]--------------- [卷04] 865

吳銓高 毛筆書法2 [武僧]--------------- [卷廿三] 379

吳銓高 毛筆書法2 [武僧]--------------- [卷廿三] 379
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:10 | 显示全部楼层

吳銓高詩=賀壽談偈

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 15:47 编辑

賀壽談偈 【原創 : 吳銓高】人28古韻 [精選]
騷人墨客滿江南 , 舉國英才豈兩三。天下鴻儒憑網聚 ; 文壇重任願身擔。
如來爨是寒山執 ; 彼岸舟非障海貪。秋至心靈詩蘊偈 , 壽辰言笑請同參。
Buddhist Poem As Birthday Gift【By Charles Wu】
In Southern China, people of letters are numerous.
Within the whole country, gifted poets are also countless.
By websites, they exchange views all over the world daily.
My friend has taken up leader’s responsibility.
Even the cooking monk, “Han-shan” can be patriarch.
Through sinful sea to be a Buddha, use your heart; not ark.
Autumn inspires me to write a poem of Buddhism.
In her birthday, I present it to all in this forum.

吳銓高 詩情畫意 [賀壽談偈]------------ [卷 J] 847

吳銓高 詩情畫意 [賀壽談偈]------------ [卷 J] 847

輝字吳銓高詩 [賀壽談偈]------------ [卷D] 718

輝字吳銓高詩 [賀壽談偈]------------ [卷D] 718

吳銓高 毛筆書法1 [賀壽談偈]--------- [卷04] 866

吳銓高 毛筆書法1 [賀壽談偈]--------- [卷04] 866

吳銓高 毛筆書法2 [賀壽談偈]--------- [卷廿三] 380

吳銓高 毛筆書法2 [賀壽談偈]--------- [卷廿三] 380
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:11 | 显示全部楼层

吳銓高詩=春雪

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 16:59 编辑

春雪【原創 : 吳銓高】物29古韻 [精選]
料峭似針砭 , 冰風忽入帘。圍爐身始暖 ; 呵氣冷猶添。
郊野成銀海 ; 庭階積白鹽。雪停春已降 , 磨礪鈍耕鐮。
Spring Snow【By Charles Wu】
It’s so cold that people feel as if pierced by needle.
Icy wind carries snow to the window like crystal.
Farmers sit near the fire place to keep themselves warm.
When breathing, they can see air gushing out in smoky form.
The suburb has been changed to be a silver mirror.     
Snow accumulates like salt in their front yard corner.
Spring is on its way and snow-flakes will turn to drizzle.
Farming resumes and peasants sharpen their blunt sickle.

吳銓高 詩情畫意 [春雪]------------ [卷 I] 179

吳銓高 詩情畫意 [春雪]------------ [卷 I] 179

輝字吳銓高詩 [春雪]------------ [卷 G] 092

輝字吳銓高詩 [春雪]------------ [卷 G] 092

吳銓高 毛筆書法1 [春雪]--------------- [卷05] 065

吳銓高 毛筆書法1 [春雪]--------------- [卷05] 065

吳銓高 毛筆書法2 [春雪]--------------- [卷24] 965

吳銓高 毛筆書法2 [春雪]--------------- [卷24] 965
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:12 | 显示全部楼层

吳銓高詩=泛舟

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 17:06 编辑

泛舟【原創 : 吳銓高】人29古韻 [精選]
當年恩愛倆情添 , 並坐搖船似蜜甜。赤日橫橋虹影落 ; 金波湧岸雪花粘。
黛青山色推舟近 ; 爽籟風聲入耳嚴。朗誦詩詞相對笑 , 風流往事老仍拈。
Go Boating【By Charles Wu】
In our young days, we were affectionate towards each other.
We often rowed a boat and sat intimately as lover.
Bridge shadow under the red sun looked as if our rainbow.
Snow surf welled up the golden bank and seemed to say hello.
Our boat approached the hill rippling black and green color.
Gentle breeze caressed us with pleasant sound like whisper.
Chanting poem to describe the scene, we laughed gaily.
When old, we still mention such romantic event daily.

吳銓高 詩情畫意 [泛舟]------------ [卷 I] 180

吳銓高 詩情畫意 [泛舟]------------ [卷 I] 180

輝字吳銓高詩 [泛舟]------------ [卷G] 054

輝字吳銓高詩 [泛舟]------------ [卷G] 054

吳銓高 毛筆書法1 [泛舟]--------------- [卷04] 868

吳銓高 毛筆書法1 [泛舟]--------------- [卷04] 868

吳銓高毛筆書法2[泛舟]----- [卷K] 094

吳銓高毛筆書法2[泛舟]----- [卷K] 094
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:13 | 显示全部楼层

吳銓高詩=言謝

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 17:13 编辑

言謝【原創 : 吳銓高】人30古韻 [精選]
高人網上顯非凡 , 初學熬詩歷苦鹹。只問耕耘歡樂事 ; 最難消受貴賓銜。
驚天泣鬼群英會 ; 出律孤平版主摻。全仗恩師常指導 , 今朝言謝貼書函。
To Say Thank You【By Charles Wu】
In websites, talent authors master their poems so easy.
Beginners try their best efforts to write a few slowly.
It is happy to be a writer of low popularity.
When you are honoured as champion, your burden is heavy.
Good verses are so touching that even spirits respect.
Doggerels produce clumsy and ridiculous effect.
I am grateful to those teachers who give me kind guidance.
This poem is posted out here as a sign of reverence.

吳銓高 詩情畫意 [言謝]------------ [卷 J] 844

吳銓高 詩情畫意 [言謝]------------ [卷 J] 844

輝字吳銓高詩 [言謝]------------ [卷 G] 064

輝字吳銓高詩 [言謝]------------ [卷 G] 064

吳銓高毛筆書法1 [言謝]--------------- [卷04] 870

吳銓高毛筆書法1 [言謝]--------------- [卷04] 870

吳銓高毛筆書法2[言謝]-----K092

吳銓高毛筆書法2[言謝]-----K092
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:13 | 显示全部楼层

吳銓高詩=詠燕

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-16 17:19 编辑

詠燕【原創 : 吳銓高】物30古韻 [精選]
春臨雙燕展羅衫 , 衝雨歸巢認翠巖。珠箔影斜時起舞 ; 畫檐聲妙偶呢喃。
城樓壘是當年住 ; 柳岸泥從舊徑銜。母鳥殷勤頻往返 , 不嫌黃口甚貪饞。
Swallow【By Charles Wu】
In spring, swallows with gaudy feathers return home again.
They fly to their nests beneath the moss rock in the rain.
Through the pearl curtain, their dancing shadows are often found.
Occasionally, you can hear their sweet twittering sound.
Last year, they built their nests at the eaves of the castle.
They got mud from the bank of willow as usual.
The parents come and go frequently with worms in their mouths.
Hungry baby birds always open their big yellow mouths.

吳銓高 詩情畫意 [詠燕]------------ [卷B] 551

吳銓高 詩情畫意 [詠燕]------------ [卷B] 551

輝字吳銓高詩 [詠燕]------------ [卷D] 763

輝字吳銓高詩 [詠燕]------------ [卷D] 763

吳銓高 毛筆書法1 [詠燕]--------------- [卷04] 869

吳銓高 毛筆書法1 [詠燕]--------------- [卷04] 869

吳銓高 毛筆書法2[詠燕]----- K093

吳銓高 毛筆書法2[詠燕]----- K093
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:14 | 显示全部楼层

吳銓高詩=棕竹

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-17 12:06 编辑

棕竹【原創 : 吳銓高】植物34古韻 [精選]
向東伸手指 , 縫面真無恥。扁葉欲遮天 , 獨風何日止。
Rhapis Humilis【By Charles Wu】
This plant looks like fingers in palm stretching to the east.
It has a sewn up face which is as shameless as a beast.
Its leaves though flat and long try to blind the sunny sky.
Moved by the independent wind, it seems to say goodbye.

吳銓高 詩情畫意 [棕竹]------------ [卷B] 507

吳銓高 詩情畫意 [棕竹]------------ [卷B] 507

輝字吳銓高詩 [棕竹]------------ [卷22] 682

輝字吳銓高詩 [棕竹]------------ [卷22]  682

吳銓高 毛筆書法1 [棕竹]--------------- [卷06] 374

吳銓高 毛筆書法1 [棕竹]--------------- [卷06] 374

吳銓高 毛筆書法2 [棕竹]--------------- [卷25] 993

吳銓高 毛筆書法2 [棕竹]--------------- [卷25] 993
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:15 | 显示全部楼层

吳銓高詩=木麻黃

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-17 12:12 编辑

木麻黃【原創 : 吳銓高】植物60古韻
針葉嬌如鳳 , 迎人隨又送。滄桑神女姿 , 馬尾頻搖弄。

                               
登录/注册后可看大图
Masson Pine【By Charles Wu】
These conifer trees are as charming as phoenix.
Their leaves now beckon and then say goodbye to callers.
They look like girls forced to prostitution as chicks;
Who rock their pony-tails to attract the customers.

吳銓高 詩情畫意 [木麻黃]------------ [卷B] 550

吳銓高 詩情畫意 [木麻黃]------------ [卷B] 550

輝字吳銓高詩 [木麻黃]------------ [卷22] 679

輝字吳銓高詩 [木麻黃]------------ [卷22] 679

吳銓高 毛筆書法1 [木麻黃]------------ [卷06] 375

吳銓高 毛筆書法1 [木麻黃]------------ [卷06] 375

吳銓高 毛筆書法2 [木麻黃]------------ [卷25] 988

吳銓高 毛筆書法2 [木麻黃]------------ [卷25] 988
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:16 | 显示全部楼层

吳銓高詩=古戰場

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-17 12:21 编辑

古戰場【原創 : 吳銓高】物85古韻
燕鎖湖堤柚 , 螢銷涯壁柩。燈鑲海堡橋 , 炮銹江城構。
Ancient Battle Field【By Charles Wu】
Swallows shuttle between the citron trees like the riff.
Fireflies disappear queerly in the coffin above the cliff.
Lamps inlaid along the bridge near the sea fort glitter.
In the military construction site, rust guns scatter.

吳銓高 詩情畫意 [古戰場]------------ [卷 I] 172

吳銓高 詩情畫意 [古戰場]------------ [卷 I] 172

輝字吳銓高詩 [古戰場]------------ [卷22] 696

輝字吳銓高詩 [古戰場]------------ [卷22] 696

吳銓高 毛筆書法1 [古戰場]------------ [卷06] 376

吳銓高 毛筆書法1 [古戰場]------------ [卷06] 376

吳銓高 毛筆書法2 [古戰場]------------ [卷25] 987

吳銓高 毛筆書法2 [古戰場]------------ [卷25] 987
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:17 | 显示全部楼层

吳銓高詩=悟空

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-17 15:51 编辑

悟空【原創 : 吳銓高】人60古韻
雷聲驚我夢 , 驟雨將人弄。慾恨愛無窮 , 偏憐君入甕。
Vanity Awareness【By Charles Wu】
Our dream will be waken by a crash of thunder in the sky.
The sudden downpour naughtily teases the passerby.
Our desire, hatred and passion are interminable.
Why do you still fall in love with the man?  My dear angel !

吳銓高 詩情畫意 [悟空]------------ [卷 I] 176

吳銓高 詩情畫意 [悟空]------------ [卷 I] 176

輝字吳銓高詩 [悟空]------------ [卷22] 695

輝字吳銓高詩 [悟空]------------ [卷22] 695

吳銓高 毛筆書法1 [悟空]--------------- [卷06] 377

吳銓高 毛筆書法1 [悟空]--------------- [卷06] 377

吳銓高 毛筆書法2 [悟空]--------------- [卷25] 986

吳銓高 毛筆書法2 [悟空]--------------- [卷25] 986
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:18 | 显示全部楼层

吳銓高詩=聚散

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-17 16:07 编辑

聚散【原創 : 吳銓高】人63古韻
去去復來來 , 分離非憾事。常懷報國心 , 各展鵬鯤志。
To Meet & To Part【By Charles Wu】
Friends may come and may go.
I would not regret if so.
Bearing in mind the country's goal,
Missions fulfilled thru our own role.

吳銓高 詩情畫意 [聚散]------------ [卷 J] 830

吳銓高 詩情畫意 [聚散]------------ [卷 J] 830

輝字吳銓高詩 [聚散]------------ [卷22] 694

輝字吳銓高詩 [聚散]------------ [卷22] 694

吳銓高 毛筆書法1 [聚散]--------------- [卷06] 378

吳銓高 毛筆書法1 [聚散]--------------- [卷06] 378

吳銓高 毛筆書法2 [聚散]--------------- [卷26] 032

吳銓高 毛筆書法2 [聚散]--------------- [卷26] 032
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:18 | 显示全部楼层

吳銓高詩=幽居

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-17 16:12 编辑

幽居【原創 : 吳銓高】人66古韻
花艷琴音趣 , 詩聯書幾句。持螯品酒香 , 門嚮心無懼。
To Live In Seclusion【By Charles Wu】
My fiddle gives off light music while my flowers bloom again.
I write couplets and poems with my Chinese brush pen.
Holding the claw of crab in my hand, I drink wine of flavour.
There is nothing to fear when my door is knocked by other.

吳銓高 詩情畫意 [幽居]------------ [卷 I] 159

吳銓高 詩情畫意 [幽居]------------ [卷 I] 159

輝字吳銓高詩 [幽居]------------ [卷22] 680

輝字吳銓高詩 [幽居]------------ [卷22] 680

吳銓高 毛筆書法1 [幽居]-------------- [卷06] 379

吳銓高 毛筆書法1 [幽居]-------------- [卷06] 379

吳銓高 毛筆書法2 [幽居]-------------- [卷26] 033

吳銓高 毛筆書法2 [幽居]-------------- [卷26] 033
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:19 | 显示全部楼层

吳銓高詩=佳人

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 09:27 编辑

佳人【原創 : 吳銓高】人98古韻
思路何清澈 , 風姿文采絕。淑莊顯蕙心 ; 俠義驚豪傑。
淡逸菊同芳 ; 堅貞梅勝雪。隆情動我懷 , 喜把詩緣結。

My Fair Lady【By Charles Wu】
The thinking of my fair lady is clear and brilliant.
She has graceful bearing and literary talent.
She is leading a virtuous life of blameless.
Her manners are so heroic and chivalrous.
Like a chrysanthemum, she has an elegant outlook;
As the fragrant plum with snow described in poem book.
Her true love and kind thought touch the depth of my heart.
We become bosom friend in the website of poesy and art.

吳銓高 詩情畫意 [佳人]------------ [卷 J] 831

吳銓高 詩情畫意 [佳人]------------ [卷 J] 831

輝字吳銓高詩 [佳人]------------ [卷 G] 046

輝字吳銓高詩 [佳人]------------ [卷 G] 046

吳銓高 毛筆書法 [佳人]1---------------[卷05] 066

吳銓高 毛筆書法 [佳人]1---------------[卷05] 066

吳銓高 毛筆書法 [佳人]2---------------[卷24] 968

吳銓高 毛筆書法 [佳人]2---------------[卷24] 968
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:20 | 显示全部楼层

吳銓高詩=斑竹

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 09:51 编辑

斑竹【原創 : 吳銓高】物90古韻 [精選]
扶疏斑竹盈山麓 , 節勁龍文堪入目。夜雨頻傳淅瀝聲 , 猶聞遠古湘妃哭。
Mottled Bamboo【By Charles Wu】
Dense mottled bamboo grows at the mountain foot.
Straight trunk with stripes like dragon looks really good.
You can hear the night rain dripping their leaves.
It resembles the “Hu-nan” concubine who weeps.

吳銓高 詩情畫意 [斑竹]------------ [卷 I] 146

吳銓高 詩情畫意 [斑竹]------------ [卷 I] 146

輝字吳銓高詩 [斑竹]------------ [卷D] 801

輝字吳銓高詩 [斑竹]------------ [卷D] 801

吳銓高 毛筆書法1 [斑竹]---------------- [卷10] 713

吳銓高 毛筆書法1 [斑竹]---------------- [卷10] 713

吳銓高 毛筆書法2 [斑竹]---------------- [卷25] 992

吳銓高 毛筆書法2 [斑竹]---------------- [卷25] 992
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:21 | 显示全部楼层

吳銓高詩=春盡

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 09:57 编辑

春盡【原創 : 吳銓高】人98古韻
讒言誤把歸期設 , 避睹芳容聞泣咽。閨女情酬續命恩 ; 檀郎義解傾心結。
河獅怒吼鹿分奔 ; 慧劍狂揮腸寸裂。春盡羊城難護花 , 東風不捨還須別。
The Past Spring【By Charles Wu】
Misled by slander, I decided to leave her alone.
Refusing her dating, I heard weeping over the phone.
To repay my saving her life, she offered her virgin.
Saying some righteous words, I stopped her foolish action.
Lovers must depart as my female lion looked angry.
With sword of wisdom, the romance was chopped painfully.
Spring passed and who took care of the Guang-zhou flower below.
The east wind was reluctant to leave yet it did once blow.

吳銓高詩情畫意[春盡]----------[卷 J] 832

吳銓高詩情畫意[春盡]----------[卷 J] 832

輝字吳銓高詩 [春盡]------------ [卷 G] 089

輝字吳銓高詩 [春盡]------------ [卷 G] 089

吳銓高 毛筆書法1 [春盡]--------------- [卷04] 871

吳銓高 毛筆書法1 [春盡]--------------- [卷04] 871

吳銓高毛筆書法2 [春盡]-------------K091

吳銓高毛筆書法2 [春盡]-------------K091
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:22 | 显示全部楼层

吳銓高詩=潮汕行1

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 10:18 编辑

潮汕行【1】【原創 :吳銓高】旅04古韻
潮縣養珠池 , 西湖竹葉詩。東山觀外島 , 韓愈立名祠。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [1]【By Charles Wu】
In “Chao-zhou” , pearls are cultured in pools along the sea.
Poem can be read from the west-lake bamboo picture.
Outer islands of China and Taiwan are in mixture.
The “Han-yu” shrine is so famous that the tourists must see.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行1]------------ [卷 J] 833

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行1]------------ [卷 J] 833

輝字吳銓高詩 [潮汕行1]------------ [卷22] 715

輝字吳銓高詩 [潮汕行1]------------ [卷22] 715

吳銓高 毛筆書法1 潮汕行【1】------- [卷06] 380

吳銓高 毛筆書法1 潮汕行【1】------- [卷06] 380

吳銓高 毛筆書法2 潮汕行【1】------- [卷26] 031

吳銓高 毛筆書法2 潮汕行【1】------- [卷26] 031
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:23 | 显示全部楼层

吳銓高詩=潮汕行2

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 10:33 编辑

潮汕行【2】【原創 :吳銓高】旅01古韻
天上有雷公 , 人間海陸豐。修橋通港汕 , 李氏建奇功。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [2]【By Charles Wu】
In the heaven, there is Thunder God.
At Hai-lu-feng, people are so hot.
Highway from Hong Kong to Shang-tou is built.
It is Mr. Lee who will contribute.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行2]------------ [卷 J] 834

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行2]------------ [卷 J] 834

輝字吳銓高詩 [潮汕行2]------------ [卷22] 710

輝字吳銓高詩 [潮汕行2]------------ [卷22] 710

吳銓高 毛筆書法1 潮汕行【2】------- [卷06] 381

吳銓高 毛筆書法1 潮汕行【2】------- [卷06] 381

吳銓高 毛筆書法2 潮汕行【2】------- [卷26] 030

吳銓高 毛筆書法2 潮汕行【2】------- [卷26] 030
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:24 | 显示全部楼层

吳銓高詩=潮汕行3

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 10:39 编辑

潮汕行【3】【原創 :吳銓高】旅60古韻
潮陽窺古洞 , 噴水龍泉凍。廟號白花尖 , 尊娘娘者眾。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [3]【By Charles Wu】
At Chao-yang, you may explore the ancient cave freely.
A dragon will gush out icy water in mystery.
The nearby temple bears a queer name, The Pointed White flower.
Many people come to worship the goddess of flower.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行3]------------ [卷 J] 835

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行3]------------ [卷 J] 835

輝字吳銓高詩 [潮汕行3]------------ [卷22] 709

輝字吳銓高詩 [潮汕行3]------------ [卷22] 709

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行3]------- [卷06] 382

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行3]------- [卷06] 382

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行3]------- [卷26] 029

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行3]------- [卷26] 029
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:25 | 显示全部楼层

v吳銓高詩=潮汕行4

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 10:52 编辑

潮汕行【4】【原創 : 吳銓高】旅04古韻
開元寺布施 , 葉滿菩提枝。四大皆空妙 , 如來有慧思。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [4]【By Charles Wu】
Do something for charity in Kai-yuan temple.
Admire the Bodhi trees with green leaves ample.
The Buddhist patriarch is supremely wise.
He writes Vanity Philosophy to advise.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行4]------------ [卷 J] 836

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行4]------------ [卷 J] 836

輝字吳銓高詩 [潮汕行4]------------ [卷22] 708

輝字吳銓高詩 [潮汕行4]------------ [卷22] 708

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行4]------- [卷06] 383

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行4]------- [卷06] 383

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行4]------- [卷26] 025

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行4]------- [卷26] 025
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:26 | 显示全部楼层

吳銓高詩=潮汕行5

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 10:58 编辑

潮汕行【5】【原創 : 吳銓高】旅01古韻
韓愈改民風 , 潮州業績豐。釋奴興學好 , 南粵大英雄。
Trip To Chao-zhou & Shan -tou [5]【By Charles Wu】
In  Chao-zhou, Han-yu changed the local costom
Setting up schools, he released all slaves to freedom.
His achievements are eulogized by all people.
He is honoured in Guangdong as a great hero.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行5]------------ [卷 J] 837

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行5]------------ [卷 J] 837

輝字吳銓高詩 [潮汕行5]------------ [卷22] 722

輝字吳銓高詩 [潮汕行5]------------ [卷22] 722

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行5]-------[卷06] 384

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行5]-------[卷06] 384

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行5]-------[卷26] 026

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行5]-------[卷26] 026
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:26 | 显示全部楼层

吳銓高詩=潮汕行6

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 11:04 编辑

潮汕行【6】【原創 : 吳銓高】人07古韻
東山島寡孤 , 長別最無辜。兩岸通航好 , 村娘迎愛夫。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [6]【By Charles Wu】
The lonely women still wait in Dong-shan Islands.
Fathers have departed their innocent children.
Two sides of China should open up to navigation.
Female villager can then meet their darling husbands.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行6]------------ [卷 J] 838

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行6]------------ [卷 J] 838

輝字吳銓高詩 [潮汕行6]------------ [卷22] 732

輝字吳銓高詩 [潮汕行6]------------ [卷22] 732

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行6]------- [卷06] 385

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行6]------- [卷06] 385

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行6]------- [卷26] 027

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行6]------- [卷26] 027
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:27 | 显示全部楼层

吳銓高詩=潮汕行7

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 11:10 编辑

潮汕行【7】【原創 :吳銓高】旅04古韻
改革眾開眉 , 關公得廟祠。銅山城造景 , 愛國樂投資。
Trip To Chao-zhou & Shan-tou [7]【By Charles Wu】
All people laugh heartily after the reform.
General Guan is worshipped in temple platform.
Scenic spots are built at Copper Mountain city.
To make investment means to love our own country.

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行7]------------ [卷 J] 839

吳銓高 詩情畫意 [潮汕行7]------------ [卷 J] 839

輝字吳銓高詩 [潮汕行7]------------ [卷22] 719

輝字吳銓高詩 [潮汕行7]------------ [卷22] 719

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行7]------- [卷06] 386

吳銓高 毛筆書法1 [潮汕行7]------- [卷06] 386

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行7]------- [卷26] 028

吳銓高 毛筆書法2 [潮汕行7]------- [卷26] 028
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:28 | 显示全部楼层

吳銓高詩=壹線天

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 11:25 编辑

一線天【原創 : 吳銓高】旅100古韻
進洞窺仙隙 , 靈巖何險碩。登臨一線天 , 喜見奇龐石。
To Tour Mt. Wu-Yi [2]【By Charles Wu】
Entering the cave, we explore the celestial crack.
The huge crag with words ‘Ling-yan’ is so queer and black.
We then climb to the top of “Yi-xian sky” from this boulder.
Enjoying the wonderful view, we are in great pleasure.

吳銓高詩情畫意 [一線天]------------ [卷B] 436

吳銓高詩情畫意 [一線天]------------ [卷B] 436

輝字吳銓高詩 [一線天]------------ [卷22] 685

輝字吳銓高詩 [一線天]------------ [卷22] 685

吳銓高 毛筆書法1 [一線天]------------ [卷06] 387

吳銓高 毛筆書法1 [一線天]------------ [卷06] 387

吳銓高 毛筆書法2 [一線天]------------ [卷27] 053

吳銓高 毛筆書法2 [一線天]------------ [卷27] 053
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:29 | 显示全部楼层

吳銓高詩=荔浦

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 11:32 编辑

荔浦【原創 : 吳銓高】旅85古韻
蒙山落後賓樓舊 , 荔浦洞多岩峻秀。萬變峰巒鬼斧工 , 奇松吐綠神針綉。
Li-pu【By Charles Wu】
Mongshan, a remote place far away from city.
Hotel building's worn out condition told poorly.
Li-pu was famous for its scene of cavity and rocky.
Witnessed mountain's beauty, praised God's creativity.
The sprouting of Pine weaved up nature's fantasy.

吳銓高詩情畫意 [荔浦]------------ [卷B] 435

吳銓高詩情畫意 [荔浦]------------ [卷B] 435

輝字吳銓高詩 [荔浦]------------ [卷D] 805

輝字吳銓高詩 [荔浦]------------ [卷D] 805

吳銓高 毛筆書法1 [荔浦]---------------- [卷10] 710

吳銓高 毛筆書法1 [荔浦]---------------- [卷10] 710

吳銓高 毛筆書法2 [荔浦]---------------- [卷27] 055

吳銓高 毛筆書法2 [荔浦]---------------- [卷27] 055
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:30 | 显示全部楼层

吳銓高詩=黃山雨

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 11:39 编辑

黃山雨【原創 : 吳銓高】旅103古韻 [精選]
黃山梯徑三千級 , 暴雨催人飛步急。力倦筋疲何慘凄 , 饑寒交迫渾身溼。

Shower In Mount Huang【By Charles Wu】
Spiraling Mt. Huang, three thousand paved stairs make the way.
The rainstorm rushes tourists to hurry running like jet.
Exhausted and tired. How miserable, they say!
So chilly and hungry, and yet with body thoroughly wet !

吳銓高詩情畫意 [黃山雨]------------ [卷B] 460

吳銓高詩情畫意 [黃山雨]------------ [卷B] 460

輝字吳銓高詩 [黃山雨]------------ [卷 F] 013

輝字吳銓高詩 [黃山雨]------------ [卷 F] 013

吳銓高 毛筆書法1 [黃山雨]------------- [卷10] 708

吳銓高 毛筆書法1 [黃山雨]------------- [卷10] 708

吳銓高 毛筆書法2 [黃山雨]------------- [卷27] 061

吳銓高 毛筆書法2 [黃山雨]------------- [卷27] 061
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:30 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【小重山】 [夜雨]

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 11:53 编辑

[詞]【小重山】夜雨 【原創 : 吳銓高】物26古韻
珠跳雷嗔響不休。隔窗聲震耳 , 替花愁。難眠方覺夜悠悠。
更漏促 , 醒臥擁衾幬。索句效風流。雨停詩末就 , 自慚羞。
清晨天霽赴園遊。紅已瘦 , 肥綠綻梢頭。
Night Rain [By Charles Wu]
Raindrops jumped down after the angry crash of thunder.
Through the window, such loud noises woke the sound sleeper.
I could not sleep well and worried for the flowers.
During the long night, the rain attacked like bombers.
Under my blanket, I tried to compose a poem.
Time passes but I could not finish it in good rhythm.
I felt ashamed as my work was but a big yawn.
The verse was incomplete till the rain stopped at dawn.
Touring my garden, I found red blossoms did drop
While all leaves looked vividly green at the tree top.

吳銓高 詩情畫意 [詞]夜雨------------ [卷 J] 829

吳銓高 詩情畫意 [詞]夜雨------------ [卷 J] 829

輝字吳銓高詩 [詞]夜雨------------ [卷G] 057

輝字吳銓高詩 [詞]夜雨------------ [卷G] 057

吳銓高 毛筆書法1 [夜雨]--------------- [卷14] 198

吳銓高 毛筆書法1 [夜雨]--------------- [卷14] 198

吳銓高 毛筆書法2 [夜雨]--------------- [卷25] 990

吳銓高 毛筆書法2 [夜雨]--------------- [卷25] 990
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:31 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 【應天長】秋楓

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 12:00 编辑

[詞]【應天長】秋楓【原創 : 吳銓高】植物36古韻
紅葉洒舟飄遠渚,冷露凝枝楓自語,爽秋來,炎夏去,似水流年無覓處。
昨塗脂,今鎩羽,壹夜惱人風雨,憔悴愁成禿樹,誰賞凌霜柱。
Autumn Maple
Red leaves flew over the boat near the island.
The maple tree murmured with cold dews moistened.
Cool autumn arrived after the hot summer.
Time passed without trace like the flowing water
Blusher was just applied yesterday.
All things had suddenly changed today.
Violent wind attacked it at night.
A sorrowful bald tree was in sight.
Who enjoyed such towering pillar.
Morning frost was its only lover.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【應天長】秋楓------------ [卷B] 445

吳銓高 詩情畫意 [詞]【應天長】秋楓------------ [卷B] 445

輝字吳銓高詩 [詞]【應天長】秋楓------------ [卷G] 079

輝字吳銓高詩 [詞]【應天長】秋楓------------ [卷G] 079

吳銓高 毛筆書法1 [秋楓]------------ [卷13] 400

吳銓高 毛筆書法1 [秋楓]------------ [卷13] 400

吳銓高 毛筆書法2 [秋楓]------------ [卷25] 999

吳銓高 毛筆書法2 [秋楓]------------ [卷25] 999
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:32 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【醜奴兒令】逍遙樂

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 12:08 编辑

[詞]【醜奴兒令】逍遙樂 【原創 : 吳銓高】人26古韻
壯年焉曉逍遙樂。逐利圖謀 ; 逐利圖謀。煩惱皆因強出頭。
如今得享逍遙樂。無慾無求 ; 無慾無求。萬事隨緣任去留。
Enjoying My Leisure【By Charles Wu】
While young, I did not know how to enjoy my leisure.
I worked for my future ! I worked for my future !  
I troubled troubles which were out of my measure.
While growing old, I know how to enjoy my leisure.
No desire is pleasure ! No desire is pleasure !
Accepting things as they come, I feel much better.

吳銓高 詩情畫意 [逍遙樂]------------ [卷 J] 824

吳銓高 詩情畫意 [逍遙樂]------------ [卷 J] 824

輝字吳銓高詩 [逍遙樂]------------ [卷F] 006

輝字吳銓高詩 [逍遙樂]------------ [卷F] 006

吳銓高 毛筆書法1 [詞] [逍遙樂]------[卷10] 697

吳銓高 毛筆書法1 [詞] [逍遙樂]------[卷10] 697

吳銓高 毛筆書法2 [詞] [逍遙樂]------[卷25] 998

吳銓高 毛筆書法2 [詞] [逍遙樂]------[卷25] 998
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:33 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【鵲橋仙】[桂花]

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 12:14 编辑

[詞]【鵲橋仙】桂花 【原創 : 吳銓高】植物98古韻
雖凝寒露 , 不凋瓊葉 , 月桂花團如雪。金風搖蕊過蟾宮 , 偶入室 , 奇香清澈。
吳剛罷伐 , 嫦娥欣羡 , 忙把木樨葩擷。還呼玉兔製甜糕 , 共歡度 , 中秋佳節。
Osmanthus【By Charles Wu】
Although its large leaves are wet with cold dew,
Osmanthus blooms snow-white blossoms so new.
Winds shake its stamen and cross the palace.
Chang-er enjoys its fragrance with gladness.
She orders Wu-gang to stop his cutting.
The flowers, they are busily picking.
She also asks the rabbit to make cake;
For mid-autumn festival and no mistake.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【鵲橋仙】桂花------------ [卷B] 476

吳銓高 詩情畫意 [詞]【鵲橋仙】桂花------------ [卷B] 476

輝字吳銓高詩 [詞]【鵲橋仙】桂花------------ [卷F] 999

輝字吳銓高詩 [詞]【鵲橋仙】桂花------------ [卷F] 999

吳銓高 毛筆書法1 [詞][鵲橋仙]桂花--- [卷10] 694

吳銓高 毛筆書法1 [詞][鵲橋仙]桂花--- [卷10] 694

吳銓高 毛筆書法2 [詞][鵲橋仙]桂花--- [卷25] 997

吳銓高 毛筆書法2 [詞][鵲橋仙]桂花--- [卷25] 997
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:35 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [西江月] 惜春

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 14:55 编辑

[詞][西江月] 惜春 【原創 : 吳銓高】人34古韻
極目煙濛山紫。涉園心曠神怡。閒臨唐帖賦新詞。筆落龍蛇滿紙。
飛燕隨春報喜。邀朋臨網題詩。磋研唱和互扶持。珍惜良辰若此。
To Cherish The Spring【By Charles Wu】
The violet mist blurred distant mountain.
Optimizing, I enjoyed strolling in garden.
Tang calligraphy was practiced at leisure;
and the Essays were composed to ponder.
Swallows flew high to announce the springtime.
Friends invited to forum with poems in rhyme.
We helped each other to polish raw literature;
Cherishing the fun time as rejoice pleasure.

吳銓高 詩情畫意 [詞][西江月] 惜春------------ [卷J] 825

吳銓高 詩情畫意 [詞][西江月] 惜春------------ [卷J] 825

高詩輝字[詞][西江月] 惜春------------ [卷21] 368

高詩輝字[詞][西江月] 惜春------------ [卷21] 368

吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]惜春--- [卷10] 699

吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]惜春--- [卷10] 699

吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]惜春--- [卷25] 002

吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]惜春--- [卷25] 002
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:36 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【雨霖鈴】盟誓

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 15:02 编辑

[詞]【雨霖鈴】盟誓【原創 : 吳銓高】人98古韻 [精選]
輪聲嗚噎 , 欲離仍挽 , 意黯魂絕。
盈胸愛恨難訴 , 千言萬語 , 如何傾說。
眾目睽睽哭抱 , 怎平抑凄切。
念過往 , 多載同窗 , 兩小無猜巧天設。
志堅那怕春離別 , 嘆人間 , 好事多磨折。
今朝海誓何恃 , 誠一片 , 倆情相悅。
待我三年 , 當把藍圖美境鋪列。
緊握手 , 同闖情關 , 儷影焉能缺。
The Commitment【By Charles Wu】
The ocean liner sent its last whistling .
I held the hands of my darling ,
And said good-bye to her gloomily.
I had too many words about love and sadness ,
Confusion made me speechless.
We embraced with tears down occasionally ,
Because we were so dreary.
In the past, we were classmate for years.
Our sentiment was pure and sincere.
With mutual trust , we should not worry
About our departure in spring of this year.
We just blamed our fate to be so eventful.
Now, we made a solemn pledge of love in faithful,
Based on our devotion and sincerity.
Wait for me ! My dear !
I 'll fulfill my nice blueprint in three years.
Hold our hands firmly,
To the land of love bravely.
And, we 'll stay together permanantly !

吳銓高 詩情畫意 [詞]【雨霖鈴】盟誓------------ [卷J] 828

吳銓高 詩情畫意 [詞]【雨霖鈴】盟誓------------ [卷J] 828

輝字吳銓高詩 [詞]【雨霖鈴】盟誓------------ [卷D] 807

輝字吳銓高詩 [詞]【雨霖鈴】盟誓------------ [卷D] 807

吳銓高 毛筆書法1 [詞][雨霖鈴]盟誓--- [卷10] 705

吳銓高 毛筆書法1 [詞][雨霖鈴]盟誓--- [卷10] 705

吳銓高 毛筆書法2 [詞][雨霖鈴]盟誓--- [卷25] 989

吳銓高 毛筆書法2 [詞][雨霖鈴]盟誓--- [卷25] 989
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:38 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [浣溪沙] 網爭

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 15:12 编辑

[詞][浣溪沙] 網爭 【原創 : 吳銓高】人23古韻
紫電青霜出鞘鳴。舊新兩派互批評。 最難看破是虛名。瑜亮雄才齊建網。
龍文鞭影豈留情。謬將蛙噪作潮聲。
Website Dispute【By Charles Wu】
Members draw their swords to defend their position.
Reform groups and conservatives are in action.
They insist on the undeserved reputation.
Websites are built by poets of different thought.
They exchange harsh words and sneers when mistakes are caught.
Annoying voices like frogs were heard when they taught.

吳銓高 詩情畫意 [詞][浣溪沙] 網爭------------ [卷 J] 822

吳銓高 詩情畫意 [詞][浣溪沙] 網爭------------ [卷 J] 822

輝字吳銓高詩 [詞][浣溪沙] 網爭------------ [卷D] 735

輝字吳銓高詩 [詞][浣溪沙] 網爭------------ [卷D] 735

吳銓高 毛筆書法1 [詞][浣溪沙] 網爭----- [卷10] 693

吳銓高 毛筆書法1 [詞][浣溪沙] 網爭----- [卷10] 693

吳銓高 毛筆書法2 [詞][浣溪沙] 網爭----- [卷25] 995

吳銓高 毛筆書法2 [詞][浣溪沙] 網爭----- [卷25] 995
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:38 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【浪淘沙】賭馬

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 15:29 编辑

[詞]【浪淘沙】賭馬 【原創 : 吳銓高】人08古韻
週末馬狂嘶 , 聞者來齊。觀操議態論翻蹄。重注欲贏三寶彩 , 美夢歸西。
賭博最沉迷 , 耗幣如泥。多蒙鉅債累賢妻。少見浪徒謀福地 , 俗語曾題。
Betting On Horses【By Charles Wu】
Horses neigh furiously on the weekend.
Happy Valley is the place people attend.
Fans see how they run and comment their racing.
They are betting on the triple win pool but losing.  
Their chances of getting rich are all missing.
Horse-racing is but an addictive game.
Gamblers with greediness bettings inflame.
Losing heavily, they involve their virtuous wives.
In ten bettings, only one probably survives.
The folk adage says a thousand times.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷J] 821

吳銓高 詩情畫意 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷J] 821

輝字吳銓高詩 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷D] 795

輝字吳銓高詩 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷D] 795

吳銓高 毛筆書法1 [詞]賭馬----[卷10] 695

吳銓高 毛筆書法1 [詞]賭馬----[卷10] 695

吳銓高 毛筆書法2 [詞]賭馬----[卷25] 994

吳銓高 毛筆書法2 [詞]賭馬----[卷25] 994
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:40 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【釵頭鳳】[賭徒]

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 15:36 编辑

[詞]【釵頭鳳】賭徒 【原創 : 吳銓高】人55古韻
投機友。屠龍手。廣尋消息天涯走。勤思索。豪情博。股金狂買 , 傾家揮霍。
錯 ! 錯 ! 錯 !
旋歌奏。眉頭皺。馬房常擺贏錢酒。騎師樂。群囊涸。雨翻雲覆 , 賭徒驚愕。

掠 ! 掠 ! 掠 !
Gamblers【By Charles Wu】
Gamblers are but speculators as well as bold snipers.
To get information, they often contact their brokers.
They think carefully before placing their high stake
To buy gold and stock in a quantity which they can take.
Gambling all their fortune, they do not save money.
So risky !  So risky !  So risky !  
Music of triumph is played in the racing course.
Gamblers knit their brows for losing their bets on horse.
On the opposite, the trainers are always happy.
They invite guests to their Glee feast to drink brandy.
All jockeys also win a lot of money.
However, the purses of most punters are empty.
Horse fans are stunned by the race results as all are cheaters.
Plunderers ! Plunderers ! Plunderers !

吳銓高 詩情畫意 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷J] 826

吳銓高 詩情畫意 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷J] 826

吳銓高詩輝字 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷21] 369

吳銓高詩輝字 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷21] 369

吳銓高 毛筆書法1 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷10] 696

吳銓高 毛筆書法1 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷10] 696

吳銓高 毛筆書法2 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷25] 991

吳銓高 毛筆書法2 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷25] 991
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:41 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [西江月] 歸隱

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 15:52 编辑

[詞][西江月] 歸隱【原創 : 吳銓高】人26古韻 [精選]
麗日和風送暖,香江隱士居幽。 良辰欲逝總難留。喜見春桃紅透。
上網吟詩快活,栽花弄笛優悠。 琴棋字畫聚朋儔。人雅不嫌室陋。
Retirement Life【By Charles Wu】
The gold wind blows warmly and the weather is very fine.
I lead the life of a recluse enjoying the sunshine.
Despite all my efforts, I cannot stop the gay moment.
On seeing the red peach blossom, I am so pleasant.
In the poem website, I become a happy writer.
At my leisure, I play flute and sometimes I plant flower.
Refined scholars admire my works in the simple farmhouse.
Some play fiddle and chess while some chant and paint in my house.

吳銓高 詩情畫意[詞][西江月] 歸隱------------ [卷J] 823

吳銓高 詩情畫意[詞][西江月] 歸隱------------ [卷J] 823

高詩輝字 [詞][西江月] 歸隱------------ [卷21] 365

高詩輝字 [詞][西江月] 歸隱------------ [卷21] 365

吳銓高 毛筆書法1 [詞] [歸隱]-------------------[卷10] 700

吳銓高 毛筆書法1 [詞] [歸隱]-------------------[卷10] 700

吳銓高 毛筆書法2 [詞] [歸隱]-------------------[卷25] 996

吳銓高 毛筆書法2 [詞] [歸隱]-------------------[卷25] 996
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:42 | 显示全部楼层

吳銓高填詞【西江月】驚艷

本帖最后由 二觉陀 于 2012-10-18 15:58 编辑

[詞]【西江月】驚艷 【原創 : 吳銓高】人02古韻 [精選]
月閉花羞猜妒 , 魚沉雁落窺容。德才兼備曉三從 , 驚艷誠惶誠恐。
玉女芳心愛慕 , 檀郎蜜語情濃。消除誤會喜相逢 , 熱淚恍如泉湧。
Amazed By The Beauty【By Charles Wu】
There's a lady: she's dearly pretty!
Embarrassed to see her beauty,
The moon hid itself in the cloud,
And the flowers shut the petal.
Amazed by her beauty!
The fish dived down into the water,
The wild goose forgot to wing and fell.
She's not only talented,
But also sweat and delicate.
Her beauty amazed the young fellow.
He fell in love right at the sight seeing her.
He also attracted her,
For his sweet-talk, gentle and tender.
And there, they had a good time together.
They're happy to see each other,
All previous misunderstandings are cleared.
The emotional feeling was hard to control,
Their tears were broken like spring evolved.

吳銓高 詩情畫意[詞]【西江月】驚艷------------ [卷J] 820

吳銓高 詩情畫意[詞]【西江月】驚艷------------ [卷J] 820

輝字吳銓高詩 [詞]【西江月】驚艷------------ [卷A] 385

輝字吳銓高詩 [詞]【西江月】驚艷------------ [卷A] 385

吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]驚艷--------[卷10] 701

吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]驚艷--------[卷10] 701

吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]驚艷--------[卷25] 001

吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]驚艷--------[卷25] 001
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:43 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [賭馬]

本帖最后由 二觉陀 于 2015-10-6 17:50 编辑

[詞]【浪淘沙】賭馬 【原創 : 吳銓高】人08古韻
週末馬狂嘶 , 聞者來齊。觀操議態論翻蹄。重注欲贏三寶彩 , 美夢歸西。
賭博最沉迷 , 耗幣如泥。多蒙鉅債累賢妻。少見浪徒謀福地 , 俗語曾題。


Betting On Horses【By Charles Wu】
Horses neigh furiously on the weekend.
Happy Valley is the place people attend.
Fans see how they run and comment their racing.
They are betting on the triple win pool but losing.  
Their chances of getting rich are all missing.
Horse-racing is but an addictive game.
Gamblers with greediness bettings inflame.
Losing heavily, they involve their virtuous wives.
In ten bettings, only one probably survives.
The folk adage says a thousand times.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷J] 821

                               
登录/注册后可看大图
輝字吳銓高詩 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷D] 795

                               
登录/注册后可看大图
吳銓高毛筆書法1 [詞]賭馬----[卷10] 695

                               
登录/注册后可看大图
吳銓高 毛筆書法2 [詞]賭馬----[卷25] 994

                               
登录/注册后可看大图

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[大陸風光全集]      
http://www.chtr.org.tw/chtr/18/CHN.htm
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:44 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [賭徒]

[詞]【釵頭鳳】賭徒 【原創 : 吳銓高】人55古韻
投機友。屠龍手。廣尋消息天涯走。勤思索。豪情博。股金狂買 , 傾家揮霍。
錯 ! 錯 ! 錯 !
旋歌奏。眉頭皺。馬房常擺贏錢酒。騎師樂。群囊涸。雨翻雲覆 , 賭徒驚愕。
掠 ! 掠 ! 掠 !

Gamblers【By Charles Wu】
Gamblers are but speculators as well as bold snipers.
To get information, they often contact their brokers.
They think carefully before placing their high stake
To buy gold and stock in a quantity which they can take.
Gambling all their fortune, they do not save money.
So risky !  So risky !  So risky !  
Music of triumph is played in the racing course.
Gamblers knit their brows for losing their bets on horse.
On the opposite, the trainers are always happy.
They invite guests to their Glee feast to drink brandy.
All jockeys also win a lot of money.
However, the purses of most punters are empty.
Horse fans are stunned by the race results as all are cheaters.
Plunderers ! Plunderers ! Plunderers !

吳銓高 詩情畫意 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷J] 826

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高詩輝字 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷21] 369

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高 毛筆書法1 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷10] 696

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高 毛筆書法2 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷25] 991

                               
登录/注册后可看大图


網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [人格分析]!
http://www.dadupo.com.tw/play/test-1.htm
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:45 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [歸隱]

[詞][西江月] 歸隱【原創 : 吳銓高】人26古韻 [精選]
麗日和風送暖,香江隱士居幽。 良辰欲逝總難留。喜見春桃紅透。
上網吟詩快活,栽花弄笛優悠。 琴棋字畫聚朋儔。人雅不嫌室陋。

Retirement Life【By Charles Wu】
The gold wind blows warmly and the weather is very fine.
I lead the life of a recluse enjoying the sunshine.
Despite all my efforts, I cannot stop the gay moment.
On seeing the red peach blossom, I am so pleasant.
In the poem website, I become a happy writer.
At my leisure, I play flute and sometimes I plant flower.
Refined scholars admire my works in the simple farmhouse.
Some play fiddle and chess while some chant and paint in my house.

吳銓高 詩情畫意[詞][西江月] 歸隱------------ [卷J] 823

                               
登录/注册后可看大图


高詩輝字 [詞][西江月] 歸隱------------ [卷21] 365

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高 毛筆書法1 [詞] [歸隱]-------------------[卷10] 700

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高 毛筆書法2 [詞] [歸隱]-------------------[卷25] 996

                               
登录/注册后可看大图


網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[地球奇景]
http://www.wimp.com/amazingsights/
回复

使用道具 举报

在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
 楼主| 发表于 2012-7-7 16:46 | 显示全部楼层

吳銓高填詞 [驚艷]

[詞]【西江月】驚艷 【原創 : 吳銓高】人02古韻 [精選]
月閉花羞猜妒 , 魚沉雁落窺容。德才兼備曉三從 , 驚艷誠惶誠恐。
玉女芳心愛慕 , 檀郎蜜語情濃。消除誤會喜相逢 , 熱淚恍如泉湧。

Amazed By The Beauty【By Charles Wu】
There's a lady: she's dearly pretty!
Embarrassed to see her beauty,
The moon hid itself in the cloud,
And the flowers shut the petal.
Amazed by her beauty!
The fish dived down into the water,
The wild goose forgot to wing and fell.
She's not only talented,
But also sweat and delicate.
Her beauty amazed the young fellow.
He fell in love right at the sight seeing her.
He also attracted her,
For his sweet-talk, gentle and tender.
And there, they had a good time together.
They're happy to see each other,
All previous misunderstandings are cleared.
The emotional feeling was hard to control,
Their tears were broken like spring evolved.

吳銓高 詩情畫意[詞]【西江月】驚艷------------ [卷J] 820

                               
登录/注册后可看大图


輝字吳銓高詩 [詞]【西江月】驚艷------------ [卷A] 385

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]驚艷--------[卷10] 701

                               
登录/注册后可看大图


吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]驚艷--------[卷25] 001

                               
登录/注册后可看大图


網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[台灣風光全集]   
http://forestlife.info
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-6-26 14:56 , Processed in 0.175008 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表