|
这组联写于04年,当时尝试将一些丑陋的东西用嘻笑怒骂式的联语表现出来,不算工整的,是练笔,也是《荒唐对韵》的滥觞。
这次在清理硬盘时翻了出来……
美国式政体:
守望相依,两家民主同声气;
轮流执政,一体共和享太平。
【注】嵌了美国两大执政党名。
化《庄子》句意:
智者愚夫,汲汲皆忘忧患;
小人君子,孳孳尽为利名。
赛场常见:
拼搏多艰,苦修几载凭谁问?
比分有效,黑哨一声奈若何!
【注】不想再看下去,这世界杯的黑哨呀,象某君评意大利对澳大利亚的那场球一样:上帝呀,您总是在最后一刻眷顾着幸运者!
杂感:
陪太子读书,莫怨无才缘庶出!
待天时守拙,玄同有术得真传。
【注】“陪太子读书”是粤方言俗语,很形象,你即使学得再好,也只是在陪,形同庶出的大户人家子弟,太子仍是太子,这事实永远不会改变。想混个出头之日?揣摩下联的意思吧。
非常之道:
理可有公?自古弄权总为我;
知原无错,从来善道必愚民。
帮会:
仗一伙抱团,追随骥尾方成势;
纵三分本事,攀附龙门即是仙。
机遇帖:
你算精华?发帖随机凭运气;
它开玩笑!得分不解显荒唐。
流行:
几个名人存心误导;
一帮媒体随意助澜。
海外兵团:
四海飘零,恰似良禽胡栖朽木;
一方聚会,休教盲目错认真如。
马:
何须竟日行千里,
有幸随机搏一程。
题画:
在涧泉清,
出山水浊。
镜:
虽云平正无关己,
纵使澄明只照人。
【补记】解释一下两点:
⑴“玄同”一词语见《老子》:“挫其锐、解其分、和其光、同其尘,是谓玄同”。大意是“将棱角磨掉、排除纠纷、模糊(耀眼的)光芒、归于尘土之内,这就是玄同”。显示的是一种知雄守雌、大智若愚的状态。
⑵“善道愚民”语亦出自《老子》:“圣人之道,大而化之,故古之善为道以化民者,非以明之,将以愚之,使淳朴不散,智诈不生也。所以愚之者,非欺也,但因其自然,不以穿凿私意导之也。”其实老子“愚民”的本意是要使百姓“淳朴”归于自然,以便更好管理国家,而不是要愚弄他们的。
|