|
|
本帖最后由 二觉陀 于 2015-8-30 10:56 编辑
隆冬【原创: 吴铨高】人03古韵 [精选]
山无绿叶水无艭, 雪拥蓝关风叩窗。径静霜浓寒破晓; 人稀鸟绝寂侵江。
熹微曙影津亭过; 凄冷晨钟野寺撞。凛冽隆冬留咏客, 围炉白战看谁降。
Mid-winter【By Charles Wu】
Mountain with no green leaves and river without a boat.
Outside the Gate and my window, the wind is so cold.
At dawn, only snow can be seen in these deadly roads.
Rare passerby ; no bird and around the lake silence floats.
Faint twilight shines at the lonely suburb pavilion.
Bell sound from the chilly temple is the only companion.
Poets stay indoor to chant poems in such weather.
Games are played near the stove and none will surrender.
吳銓高 詩情畫意 [隆冬]2------------ [卷E] 982
吳銓高 詩情畫意 [隆冬]1------------ [卷C] 673
輝字吳銓高詩 [隆冬]------------ [卷F] 003
吳銓高 毛筆書法1 [隆冬]--------------- [卷02] 195
吳銓高 毛筆書法2 [隆冬]--------------- [卷36] 205
|
|