|
|
本帖最后由 二觉陀 于 2015-9-1 17:42 编辑
暮秋【原创: 吴铨高】人13古韵[精选]
枫叶醉飞翻, 人归落雁喧。日斜船傍水; 篱隐霭围村。
钟响烟中寺; 蛩鸣月下轩。诗情堪入画, 灵笔绘秋园。
Dusk In Autumn【By Charles Wu】
Drunk with red, the maple leaves fall to the ground.
Workers return home and birds to their nests with noisy sound.
The setting sun shines on the boats near the bridge.
Latent mist encloses the hedges of the village.
Bell rings in the temple with smoke from its chimney.
At the lawns outside the houses, insects chirp feebly.
You may describe such beauty in full by a poem.
Only good painter can draw a picture about the autumn.
吳銓高詩情畫意 [暮秋]2------------ [卷E] 968
吳銓高詩情畫意 [暮秋]1------------ [卷B] 482
輝字吳銓高詩 [暮秋]------------ [卷D] 764
吳銓高 毛筆書法1 [暮秋]--------------- [卷04] 882
吳銓高 毛筆書法2 [暮秋]--------------- [卷33] 887
|
|