找回密码
 注册
搜索
查看: 796|回复: 15

[分享]破解李白《静夜思》千古之谜

[复制链接]
在线时间
0 小时
主题
39

-37

回帖

0

精华

5428

积分

联都铜牌会员

UID
4739
在线时间
0 小时
注册时间
2005-4-28
发表于 2006-2-11 21:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P  align=left><B>看到一篇文章,请大家分享。转贴如下:</B></P>
<P  align=left><B></B> </P>
<P  align=left><B>破解李白《静夜思》千古之谜</B><B>  <p></p></B></P>
<P  align=left><B>发贴人</B><B>ada-liu</B>        发帖时间:<FONT face="Times New Roman">2004-8-1 16:07:55 <p></p></FONT></P>
<P  align=left><B><p> </p></B></P>
<P  align=left>床前明月光,疑是地上霜;<FONT face="Times New Roman">
</FONT>举头望明月,低头思故乡。<FONT face="Times New Roman">
</FONT>唐代大诗人李白的这首《静夜思》千百年来广为传诵,真可谓妇孺皆知!据一项最新民意调查统计,约<FONT face="Times New Roman">95%</FONT>的孩子第一次认识并能背诵的诗歌,也就是这首诗;而如今的孩子可真是个聪明,他们所提出的一些问题居然也为难住了很多家长和老师:<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望明月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的李白究竟是站着还是坐着?是在屋内还是屋外?为什么要说是<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前明月光<FONT face="Times New Roman">“</FONT>而不说是<FONT face="Times New Roman">“</FONT>窗前明月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>或<FONT face="Times New Roman">“</FONT>门前明月光<FONT face="Times New Roman">“</FONT>?<FONT face="Times New Roman">——</FONT>这不,就连大伙您也都傻眼了吧?!<FONT face="Times New Roman"> <p></p></FONT></P>
<P  align=left>其实呢,这首诗最令我感到疑惑不解的是:这短短<FONT face="Times New Roman">20</FONT>个字的小诗怎么会出现了两个相同的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>明月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>呢?这样尽管朗朗上口,但似乎却显的拖沓和重复了。要知道,古人作诗可是一字千金啊!《静夜思》属五言绝句,虽不如律诗那样严格讲究平仄、粘对,但如押韵、对仗等这些基本玩意还是要考虑的。<FONT face="Times New Roman">“</FONT>犯重<FONT face="Times New Roman">”</FONT>即一首诗中重复使用同一个字,在五言绝句中一般是不多见的,而像这样竟连续冒出两个相同的字就有点不对劲了。李白的诗风虽然一向较疏朗,但还不至于如此<FONT face="Times New Roman">“</FONT>不堪入目<FONT face="Times New Roman">”</FONT>吧。<p></p></P>
<P  align=left>正巧,我案头有一套中华书局的《全唐诗》,咱不妨细查一下<FONT face="Times New Roman">——</FONT>正是不查不知道,一查吓一跳,这首诗原作竟会如此:<p></p></P>
<P  align=left>床前看月光,疑是地上霜;<FONT face="Times New Roman">
</FONT>举头望山月,低头思故乡。<p></p></P>
<P  align=left>看到了吧,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前明月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>在这里已变作了<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前看月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,而<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望明月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>在此也改成了<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>。这究竟有没有搞错?!笔者随即又查阅了宋刊本《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈编《万首唐人绝句》,其中第一句均作<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前看月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,第三句也均作<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>;元萧士斌《分类补注李太白集》、明高木秉《唐诗品汇》也都是如此。<p></p></P>
<P  align=left>这首诗的变化和分歧主要是出现在明、清两代,明代赵光等在万历刊本的《唐人万首绝句》首先对此作了修改:<p></p></P>
<P  align=left>床前看月光,疑是地上霜;<FONT face="Times New Roman">
</FONT>举头望明月,低头思故乡。<p></p></P>
<P  align=left>在这儿,第三句改为了<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望明月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,但第一句仍作<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前看月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>;而在清代王士真《唐人万首绝句选》、沈德潜《唐诗别裁》里,又产生了变化:<p></p></P>
<P  align=left>床前明月光,疑是地上霜;<FONT face="Times New Roman">
</FONT>举头望山月,低头思故乡。<p></p></P>
<P  align=left>在这里,第一句<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前看月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>改成了<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前明月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,而第三句未作改变。一直到了乾隆年间,在蘅塘退士所编的《唐诗三百首》里,才真正将第一、第三两句的变化完整放在一起;经过其<FONT face="Times New Roman">“</FONT>发扬光大<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,终于成为了我们今天所耳熟能详的《静夜思》。<p></p></P>
<P  align=left>众所周知,宋人一直推崇唐诗,其收录编辑甚有规模,加之距唐年代相近,误传差错相对较少,故宋代乃至元代所搜集的《静夜思》应该是可靠准确的;在清朝玄烨皇帝亲自钦定的权威刊本《全唐诗》中,也并没有受到前面同时代不同刊本的影响而对此诗作任何修改。因此,《静夜思》中<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前看月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>、<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>两句的真实性是毋容置疑的!但明、清两代文人为何还要<FONT face="Times New Roman">“</FONT>冒天下之大不韪<FONT face="Times New Roman">”</FONT>不断加以修改呢?难道该诗真的存在较为明显的瑕疵不成?<FONT face="Times New Roman">——</FONT>确实,就是在这首普普通通的小诗中,我们却不难发现有两处与日常生活习惯不符的描述:<p></p></P>
<P  align=left>首先,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床前看月光,疑是地上霜<FONT face="Times New Roman">”</FONT>这两句似乎就很难自圆其说。因为,卧室内床前的月光一般是通过窗口照到地面上的。唐朝那时候<FONT face="Times New Roman">“</FONT>窗<FONT face="Times New Roman">“</FONT>管叫<FONT face="Times New Roman">“</FONT>瓮窗<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,也就跟现在的<FONT face="Times New Roman">29</FONT>寸彩电屏幕差不多大,月光通过它照在地面只能是那么方方或窄窄的一小块;<FONT face="Times New Roman">“</FONT>霜<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的概念则不同,它呈现在地面的景象势必是<FONT face="Times New Roman">“</FONT>一大片<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的。我想,要让李白将一小块白蛋糕似的月光错觉为<FONT face="Times New Roman">“</FONT>疑是霜<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,恐怕他是喝得酩酊大醉也做不到!除非是整个房间都被月光笼罩了;<p></p></P>
<P  align=left>其次,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>这一句也有矛盾。大伙知道,这月亮总是从东北升起,西南下落(或相反),而古代卧室的窗子和现在一样大多是呈南北向的;<FONT face="Times New Roman">“</FONT>山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>则表明月亮刚刚升起不久,因此,从视觉的角度分析,诗人当时在室内<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头<FONT face="Times New Roman">”</FONT>是很难看到<FONT face="Times New Roman">“</FONT>山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的,即便他真能趴在墙壁斜倪观察到,这月光也无论如何不可能会在空中转个身再照到床前呀?!<p></p></P>
<P  align=left>如此看来,后人对《静夜思》的修改倒也颇有几分道理:<FONT face="Times New Roman">“</FONT>明月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>比<FONT face="Times New Roman">“</FONT>看月光<FONT face="Times New Roman">”</FONT>似乎范围要大些,而<FONT face="Times New Roman">“</FONT>望明月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>比起<FONT face="Times New Roman">“</FONT>望山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>感觉上更让人理解和接受了。但是他们依然没有完整解释清楚上述矛盾啊!最最重要的一点是,李白大人的原作就是如此,难道他老人家会犯如此低级的错误吗?反正,打死俺也不会相信的!<p></p></P>
<P  align=left>要我说呢,李白当时在床前压根儿就看不到那明月,为何?唐代那阵儿虽然没有现在的玻璃,但却已在窗口上用上了窗帘。在临睡前人们当然是要拉上窗帘的了,但遇心烦难眠时,则常会卷开窗帘,望月轻叹一番。李白在《长相思》中就有佳人<FONT face="Times New Roman">“</FONT>孤灯不明思欲绝,卷帏望月空长叹<FONT face="Times New Roman">”</FONT>诗句、在《秋月夜送沈之秦》则有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>卷帘望月清兴来<FONT face="Times New Roman">”</FONT>句、在《玉阶怨》中更有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>却下水晶帘,玲珑望秋月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>两句,这些诗句均很好的反映了此种情景。看来,当时这窗帘倒也蛮考究的,李白的当时境况同现在的下岗工人差不多,这水晶帘自然是无法享用了,但在窗口挂上块粗布窗帘去抵挡风寒还是能搞定的。试想,李白当时还在床上呢,这粗布窗帘尚未打开,月光又如何能照到室内地面?他又如何能看到远方的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>?<p></p></P>
<P  align=left>唯一合乎情理的解释就是李白当时根本就不在室内!他很可能是在室外的庭院或者别的什么场所,而且有座大山离他很近!!惟有如此,他才可能将<FONT face="Times New Roman">“</FONT>洒满庭院<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的月光<FONT face="Times New Roman">“</FONT>疑是霜<FONT face="Times New Roman">”</FONT>;也惟有如此,他才可能做到<FONT face="Times New Roman">“</FONT>举头望山月<FONT face="Times New Roman">”</FONT>。<p></p></P>
<P  align=left>但这样又该如何来理解这个<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>字呢?李白总不至于把大床挪到大院去睡觉吧。<p></p></P>
<P  align=left>几年前,一些专家学者曾指出《静夜思》中的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>字指的是室外的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>井栏<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,惹得媒体跟风大肆炒作了一番,《静夜思》也好歹随着风光了一回。然而,这样的观点是经不住任何考验的:你说,李白在哪儿观月不好,他非要跑到那井栏旁干啥?再说,这<FONT face="Times New Roman">“</FONT>井栏<FONT face="Times New Roman">”</FONT>四周的方位可不能分<FONT face="Times New Roman">“</FONT>前后左右<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>井栏<FONT face="Times New Roman">”</FONT>周围都好说,这<FONT face="Times New Roman">“</FONT>井栏<FONT face="Times New Roman">”</FONT>前就不好说了<FONT face="Times New Roman">——</FONT>月光毕竟是照在<FONT face="Times New Roman">“</FONT>井栏<FONT face="Times New Roman">”</FONT>四周的;他们甚至不惜翻出了李白在《长干行》中<FONT face="Times New Roman">“</FONT>郎骑竹马来,饶床弄青梅<FONT face="Times New Roman">”</FONT>两诗句来解释,说是一对<FONT face="Times New Roman">“</FONT>小恋人<FONT face="Times New Roman">”</FONT>正围绕着<FONT face="Times New Roman">“</FONT>井栏<FONT face="Times New Roman">”</FONT>打圈子玩乐呢<FONT face="Times New Roman">——</FONT>这恐怕也只有发了疯的诗人才能想得出:你说这井栏离井口那么近,小孩子在那儿多危险啊,况且井栏处又湿又滑,说不准还没打上个圈,小脑袋就先栽下去了<FONT face="Times New Roman">……</FONT>李白他能写出这样没头没脑的诗吗?!<p></p></P>
<P  align=left>不久前,我在杂志上看到了国内某位教授竟然提出了《静夜思》中的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>是指日本人用的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>塌塌米<FONT face="Times New Roman">”</FONT>。哎!这也难怪,如今的日剧、韩剧到处热播,画面中反复出现的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>塌塌米<FONT face="Times New Roman">”</FONT>怎么看也算是个<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>吧,接下来他们恐怕要做的就是如何奉劝国人改睡<FONT face="Times New Roman">“</FONT>塌塌米<FONT face="Times New Roman">”</FONT>了。我看,如今的有些文人不仅智商变低了,居然还成了什么哈日、哈韩、哈美一族,我呸!<p></p></P>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>字在《静夜思》中实指<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>即今天的椅子!古人大多席地而坐,并没有像现在的椅子。<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>据考证是在东汉才有西域少数民族传入内地,模样相当于今天的折叠椅,其坐面由棕绳连接,故亦称<FONT face="Times New Roman">“</FONT>绳床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>。记得在老谋子的《英雄》里,我们不光可以欣赏到秦朝所谓的各式椅子,细心的观众竟能在屏幕上发现一部爱立信手机呢<FONT face="Times New Roman">——</FONT>洋相百出,还要去争什么奥斯卡,气得连天上的星星浑身都在发哆嗦。<p></p></P>
<P  align=left>据北宋《太平御来览》关于室内家具的条目中,有床、塌、案、柜、橱等,可就是没有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>椅子<FONT face="Times New Roman">”</FONT>这一条!勉强和椅子沾上边的家具就也只有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>。在唐代,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>其实就成为了椅子的代名词。笔者注意到,李白在其诗中也确实曾多次提到它:<p></p></P>
<P  align=left>如他在描写醉僧怀素的《草书歌行》诗中,曾这样写道:<FONT face="Times New Roman">“</FONT>吾师醉后依胡床,须臾扫尽数千张<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,这里的胡床指的应就是椅子,如果怀素当时是斜躺在床上的话,那他又怎能泼墨<FONT face="Times New Roman">“</FONT>数千张<FONT face="Times New Roman">”</FONT>呢?李白在《寄上吴王三首》诗中也谈到<FONT face="Times New Roman">“</FONT>去时无一物,东壁挂胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,看来,这胡床使用起来非常方便,不用时还可以将它折叠挂在墙上,假如是指睡觉的床,肯定是不行的;他在《陪宋中丞右武昌夜饮怀古》中更明确提到:<FONT face="Times New Roman">“</FONT>庾公爱秋月,乘兴坐胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,可见,这胡床不仅是用来坐的,而且还成为了夜晚赏月的好<FONT face="Times New Roman">“</FONT>帮手<FONT face="Times New Roman">”</FONT>呢。<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>当时在唐朝就像咱八十年代的冰箱、彩电,尚未完全普及,能坐在胡床上赏月也算是一种高级时尚吧。李白作为那个时代的弄潮儿,赏月时理所当然会在<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>上过一把瘾!<p></p></P>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>在唐代其他诗人中也屡被提及:如李贺在《邀人裁半袖》中就有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>端坐据胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>诗句,这也再次表明<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>确实是被用来坐的<FONT face="Times New Roman">——</FONT>它就是后来被俗称的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>椅子<FONT face="Times New Roman">”</FONT>的前身!杜甫也有诗曰<FONT face="Times New Roman">“</FONT>临阶下马坐人床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,这儿的<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>指的恐怕也应是<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,不然,他刚一下马就步入主人内房,直坐到别人的床上<FONT face="Times New Roman">——</FONT>这看起来很不礼貌吧?!<p></p></P>
<P  align=left>其实,直到宋朝,椅子在当时仍被唤作<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>。苏东坡在其《点绛唇<FONT face="Times New Roman">—</FONT>闲话胡床》词中,曾这样写道<FONT face="Times New Roman">“</FONT>闲依胡床,公楼外峰千朵,与谁同坐<FONT face="Times New Roman">……”</FONT>啧啧!写得真棒;陆游在《桥南纳凉》诗中也有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>携杖来追柳外凉,画桥南畔倚胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>嘿!这位老人家可真是会挑地方,他干脆将椅子搬到了桥边的柳树下乘起大凉了,要是您边摇起蒲扇,边再来段当年抗击金兵的评话,准保连水中的鱼儿蟹儿也会忙赶着过来听。<p></p></P>
<P  align=left>真正把胡床(绳床)转变为木制的交椅,再将它发展到如今俗称的椅子,大约是在南宋中后期,由于江南湿气过重,老百姓长期席地而坐对健康不利,于是在南宋小朝廷的推崇和鼓励下,椅子开始盛行于世,到了明、清两代终于也飞入寻常百姓家。至此,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>胡床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>一词便彻底淡漠了,它已完全被<FONT face="Times New Roman">“</FONT>椅子<FONT face="Times New Roman">”</FONT>所代替了,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>字也就单单泛指睡觉意义上的床。不难理解,最后也就导致出现了本文开头那惊人的一幕:明、清两代老八股们竟不知天高地厚,纷纷对李白的这首《静夜思》动起了<FONT face="Times New Roman">“</FONT>黑手<FONT face="Times New Roman">”……**</FONT>!原来都是一个<FONT face="Times New Roman">“</FONT>床<FONT face="Times New Roman">”</FONT>字惹的祸!!!<p></p></P>
<P  align=left>现在,我终于可以正确地告诉小朋友们了:李白当时是在屋外坐在椅子上望明月的,并且离他不远处还有一座大山呢!顺便再想给宝宝们说上一句悄悄话:老师的话和书本的内容有些也是净瞎说的,要想长大有出息,千万防着点<FONT face="Times New Roman"> <p></p></FONT></P>

真人游戏|足球篮球|时时々彩| 六合投々注| 网络赚钱去SO娱々乐々城:顶级信用々提现百分百即时到账SO.CC
宝剑新锋因淬火; 莲蓬复眼为识丁。
在线时间
0 小时
主题
6995

4万

回帖

0

精华

44万

积分

管理员

联都网站荣誉站长

UID
9
在线时间
0 小时
注册时间
2026-2-27
发表于 2006-2-13 11:56 | 显示全部楼层
很好的一篇文章,开眼界!谢谢半墨老师,:)
潇洒吟怀看楚天,湘江水逝忆华年。
妃竹无语还摇曳,子规声里雨如烟。
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
0

0

回帖

0

精华

853

积分

联都中级会员

UID
6004
在线时间
0 小时
注册时间
2005-9-23
发表于 2006-2-16 16:54 | 显示全部楼层
<P>哦!学习了!</P>
回复

使用道具 举报

在线时间
185 小时
主题
139

-111

回帖

0

精华

1557

积分

联都贵宾

红花会怪联探花/休眠刀客☆

UID
6704
在线时间
185 小时
注册时间
2005-11-30
发表于 2006-2-17 20:26 | 显示全部楼层
胡床就是现代的马扎子。胡床由西域少数民族传于汉地,东汉始传入,见于文献记载。胡床由八根木棍组成,坐面由棕绳联接,后世称为马扎。椅子、交椅、猎椅等等都是其变异。

真人游戏|足球篮球|时时]彩| 六合投]注| 网络赚钱去SO娱]乐]城:顶级信用]提现百分百即时到账SO.CC
怪联探花绕口令培训讲义初级班:化肥会挥发 中级班:黑化肥发灰,灰化肥发黑 高级班:黑化肥发灰会挥发;灰化肥挥发会发黑 MBA班:黑化肥发灰挥发会花飞;灰化肥挥发发黑会飞花
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
5

-2

回帖

0

精华

1

积分

联都贡士

UID
7369
在线时间
0 小时
注册时间
2006-2-26
发表于 2006-3-7 11:06 | 显示全部楼层
<P>          </P>
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
19

-18

回帖

0

精华

1

积分

联都贵宾

正义化身真理标杆世界的良心

UID
334
在线时间
0 小时
注册时间
2003-7-18
发表于 2006-3-7 16:38 | 显示全部楼层
<P>观点可以成立 但不足以否定别解</P><P>瓮窗确实比较小 一般安在墙壁稍高处  但并非就只有瓮窗一种形式 也有大一些 不那么高的窗</P><P>唐代窗多为直棂 没有活动的窗扇 有的在墙内侧另安一框 设两块对推的木板 一关上就等于没窗一样 既不通风也不采光 窗纱窗帘并不是必有的配置</P><P>这样的窗  月光就可以透过窗棂投射入户 在地上铺一层霜 </P><P>山月非东即西 在这首诗里 我认同是下半夜西边的月 这样的话窗户应在西边 虽然不是理想的朝向 但从古至今的建筑都不可能只把窗设定为南向 在诗词里 唐有“何当共剪西窗烛” 宋有“西窗又吹暗雨” 并非绝无仅有</P><P>可见 楼主说床为胡床 地点是在户外 只是提供了一种可能性 并不是绝对的舍此无他</P><P>从诗意来看 值得关注的是“疑为”二字 “疑为”不仅指出月色与霜色之形似 更表明了作者主观之误会  从“疑为”而“举头”而“低头” 其间思绪情境的变化过程 可以假设为 作者是刚刚从一场睡梦中醒来 刹那恍惚 将地上的月色误为秋霜 定神之后 不免讶异于月色之明亮皎洁 举头去看 一轮玲珑冷澈正当窗牖 却是已近西山  夜正深 </P><P>诗行至此 便将人领入一个疏、缓、轻、柔的情思流转空间 遐想悠悠  最后不由低下头来  此时 于无声处似可闻作者心中那一声轻喟 径自穿越了千载——全诗就此收束</P><P>这种解法是最为各家所接受的 因为这样解无疑最富诗意</P><P>如果床是胡床 则有一问题 胡床在历代家具图谱中 绝大多数是一种类似现在马扎的轻便坐具 人是不可能在上面睡觉的 这样的话 这个诗写的是从始至终在清醒状态下看月引发感触 韵味将淡漠许多</P><P>也有极少数的观点 认为当时一种矮榻(类似韩熙载夜宴图中的主座)也被叫做胡床 这样的话倒也行 不管是在户内户外 只要能把诗解做梦回——惊月——望月——思乡 就可以了  其他无关紧要</P>
为亢奋者打鸡血 值无聊时踹虎臀 宇宙超级无敌天才大帅哥联苑奇葩联坛巨擘联林泰斗联界传说神圣仁慈伟大崇高光辉灿烂唯一真主明光至尊对王大菩萨纳
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
170

-167

回帖

0

精华

1

积分

联都举人

关东水手

UID
2519
在线时间
0 小时
注册时间
2004-8-11
发表于 2006-3-24 09:53 | 显示全部楼层
见识了。。。。。。
风流醉倒芝兰室 浪漫解开不系舟 --------------康师傅赠
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
0

0

回帖

0

精华

601

积分

联都中级会员

UID
7580
在线时间
0 小时
注册时间
2006-3-15
发表于 2006-3-25 20:09 | 显示全部楼层
清人最注釋過了。
[face=黑体]疏屬便同巫峽路--羅虯《比紅兒詩》 勁操比松寒不撓--王安石《送江寧彭給事赴闕》[/face]
回复

使用道具 举报

在线时间
97 小时
主题
384

-295

回帖

0

精华

6万

积分

联都贵宾

御赐护龙大将军

UID
6533
在线时间
97 小时
注册时间
2005-11-13
发表于 2006-5-22 12:45 | 显示全部楼层
矮榻,较可信
回复

使用道具 举报

在线时间
1 小时
主题
27

-24

回帖

0

精华

1668

积分

联都中级会员

UID
2162
在线时间
1 小时
注册时间
2004-6-5
发表于 2006-7-19 22:58 | 显示全部楼层
长见识![em01][em01]
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
162

-158

回帖

0

精华

1

积分

联都贡士

联都第十三个忘了自己名字的

UID
1723
在线时间
0 小时
注册时间
2004-3-14
发表于 2006-8-2 08:12 | 显示全部楼层
<P>本文纯属灌水阿。为啥不是石床呢。</P>
回复

使用道具 举报

在线时间
97 小时
主题
384

-295

回帖

0

精华

6万

积分

联都贵宾

御赐护龙大将军

UID
6533
在线时间
97 小时
注册时间
2005-11-13
发表于 2006-8-4 10:26 | 显示全部楼层
<P>从诗意来看 值得关注的是“疑为”二字 “疑为”不仅指出月色与霜色之形似 更表明了作者主观之误会  从“疑为”而“举头”而“低头” 其间思绪情境的变化过程 可以假设为 作者是刚刚从一场睡梦中醒来 刹那恍惚 将地上的月色误为秋霜 定神之后 不免讶异于月色之明亮皎洁 举头去看 一轮玲珑冷澈正当窗牖 却是已近西山  夜正深 </P><P>诗行至此 便将人领入一个疏、缓、轻、柔的情思流转空间 遐想悠悠  最后不由低下头来  此时 于无声处似可闻作者心中那一声轻喟 径自穿越了千载——全诗就此收束</P><P>这种解法是最为各家所接受的 因为这样解无疑最富诗意.</P><P>欣赏!</P>
回复

使用道具 举报

在线时间
1673 小时
主题
211

25

回帖

0

精华

2万

积分

联都贵宾

联都贡士+联都学堂旁听生

UID
8926
在线时间
1673 小时
注册时间
2006-8-17
发表于 2006-11-11 21:45 | 显示全部楼层
<P>能流芳千古,必是精华.</P>
平心以待人间事;
率性而为笔下言。
QQ519162808
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
1

-1

回帖

0

精华

583

积分

联都中级会员

UID
10259
在线时间
0 小时
注册时间
2006-12-31
发表于 2006-12-31 11:53 | 显示全部楼层
<P>[em01]</P><P>见识!!</P>
夫贤者之处事也,比如锥之处囊中,其末立现。
回复

使用道具 举报

在线时间
4 小时
主题
1037

-1022

回帖

0

精华

5万

积分

联都贡士

学部图书司司长(副部级)

UID
2842
在线时间
4 小时
注册时间
2004-10-15
发表于 2007-1-11 00:46 | 显示全部楼层
<P>这个最常见的诗却有最想不到的争论。。</P><P>12楼刘老师的解释,有一点说是作者刚刚醒来 我觉得,如果是户外的话  睡着了好像容易着凉吧 毕竟“天阶夜色凉如水”,而且坐着睡觉,除了我以外我还不知道有谁呢,呵呵。</P><P>这首诗里面的床,请楼主发个图比较直观些,免得有人误会了又是“床”。。</P>
仙山悬海外,枫红晚醉吟初月云幛落清流,散发扁舟酹大江醉枫堂新年送春联,大家赶紧啊!http://china-liandu.com/list.asp?boardid=224
回复

使用道具 举报

在线时间
0 小时
主题
10

-5

回帖

0

精华

1

积分

联都贵宾

三味堂主人

UID
6693
在线时间
0 小时
注册时间
2005-11-28
发表于 2007-1-12 14:46 | 显示全部楼层
有意思。
味爱清香亲杜若 弦鸣雅韵逐流莺     --裴鸣若
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-3-2 22:22 , Processed in 0.124725 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表