找回密码
 注册
搜索
查看: 240|回复: 0

吴铨高英译吴铨添诗-----台政

[复制链接]
在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
发表于 2010-2-7 19:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 二觉陀 于 2012-9-12 08:38 编辑

台政【原创 : 吴铨添】人22古韵
孤鸣噪野宿沙旁 , 迷雁离群倍旁徨。民气沸腾犹主独 , 家危政荡万夫狂。
Taiwan Politics Climate【Translated by Charles Wu】
Our leader is a wild goose losing his companion.
Near the sand at night, he cries alone but none will listen.
People go against his independence policy.
Taiwan being in turmoil and danger, we are angry.

吳銓高 毛筆書法 [台政]------------ [卷12] 108

吳銓高 毛筆書法 [台政]------------ [卷12] 108

添詩輝字 [台政]------------ [卷21] 380

添詩輝字 [台政]------------ [卷21] 380
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-3-2 04:33 , Processed in 0.095631 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表