找回密码
 注册
搜索
查看: 180|回复: 0

吴铨高英译吴铨添诗-----秋思

[复制链接]
在线时间
785 小时
主题
861

-386

回帖

0

精华

9544

积分

荣誉版主

UID
2578
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
发表于 2009-12-17 11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 二觉陀 于 2012-9-7 19:03 编辑

秋思【原创 : 吴铨添】人22古韵
叶落蛩鸣月胜霜 , 神州阔别几秋凉。蜗居小岛难弘志 , 欲展鸿图待返乡。

Autumn Reverie【Translated by Charles Wu】
Leaves fall; insects chirp and the moon shines so brightly.
Departing my hometown for years, I feel lonely.
Living in this small island, I have no future.
Returning to my village, I can do better.


吳銓添 詩情畫意 [秋思]------------ [卷B] 552

吳銓添 詩情畫意 [秋思]------------ [卷B] 552

吳銓高 毛筆書法 [秋思]------------ [卷12] 178

吳銓高 毛筆書法 [秋思]------------ [卷12] 178

添詩輝字 [秋思]------------ [卷21] 406

添詩輝字 [秋思]------------ [卷21] 406
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都

GMT+8, 2026-3-3 19:14 , Processed in 0.102864 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表