在线时间1366 小时
主题646
联都元老
诗词学堂校长
- UID
- 1068
- 在线时间
- 1366 小时
- 注册时间
- 2003-12-6
|
以下是引用东篱菊隐在2004-8-31 8:48:31的发言:
承如苏三版主所言,维道的“壶觞润笔亦成章”是我推荐加精的。首先声明:我与维道素昧平生,是前两日才发现此君功底扎实,句子情真意浓的。我个人认为:加精的句子未必一定毫无瑕疵,只要在某个或某些方面出彩就是佳句。我赞同狂狂生意见,唧唧我我、扭扭捏捏、创作不贴近生活、不能表达真情实感就不是好的作品。随着楹联艺术发展,每一个联手创作思路的不断萎缩,难免触机此禁。但对于一个功底深厚的联手而言,写实与真情实感的表露也就由为突出。也许你会说:我也在写实、也在表达真情实感。我认为:1、表达真情的思路应该广泛化、大众化、精练化。在选材上的即便是一代文豪欧阳修对他的文章也同样有所选择(他曾言:吾之文辞,百纳一精,幸甚),因此没有好的句子是信手拈来的,即便有也是经过筛选,并非所有句子都可以信手拈来。2、即便是好题材下创作的句子,仍须凝练,最起码练句的意识应该有。
回头看看维道的句子:“壶觞润笔亦成章”,我注明:维道君曾言长居海外。这里呢,一个长居海外的中国人能够十数年不忘中国文化,且保持如此创作热情本身就是好题材。再就是句子的构架与字词的凝练,”壶觞“指代饮酒,“润笔”大概是部分朋友不赞同的原因,古来,向有润笔之资的用法,正如作者所言,含义是:动笔书、画的报酬,此处指请人代笔成文。也正因此我认为“壶觞润笔”既是此句出彩之处。细体会,有两层引申含义:1、以饮酒激发灵感创作;2、作者是穷人,无钱请人代笔。这正好切了一个久居海外,并不富裕的中国人热衷中国文化创作的创作初衷,情真意切。但自然还有可精练。后面“亦”字的确一笔带过不是上选。我更认为作者原诗中的“我”字更好!当然无暇之美玉微观中仍然有瑕。
我的选择原则就是贴近生活,文辞流畅,含义深远。
我对东篱君加精推精的宗旨有同感, 我之於"千年古树"作者亦不认识, 老实说,比"千年"这句好上一二倍的句子在联都是多着,但我推荐它,主要原因是其清新脱俗,是其平淡无奇.此足矣!
我说过,我鼓励的,是不亢不卑, 埋头苦干的为文工作;我称许的,是不随波逐流,不攀龙托凤,也不附庸风雅的人句亦句的文章. 这是出发点不同,即感遇或观感不同所致也...
我又说过"际遇"不同者,我经历处境不同, 我可以不爱国(我是卅年英国护照持者,年前,某中国元首来英就暗示过我们华侨可以不忘故国,但爱国,你等就爱英皇了...於我,故国是不会一刻忘记的,华夏几成我祖之物业! 要在英组党营私造反,倒可容易做到,爱英皇??? 那可是天大的笑话........同维道,我的中文化(书法,国学,考古历史,文章,儒释道理,武艺等等等)犹可当当大陆的小学生的教师...其实说来可笑,我日常里,一切文件书信,必须用英文,公私方面与人交往,"必"用英语,家中只有一成员可同我说华语, 大约每六十日一次的华人協会,才是"发挥"讲华语的机会.........所以我的货品亦与众不同, 我不必看人脸色,我不崇敬任何生人死人,我可以比齐天圣更嚣张(但我自问没有过).唯我选择进入为国粹,为中国文化努力,作育后人,以我喜欢的中国先贤的言行和知慧,教化来者....此情形下,我的推精句子就或有异众人口味自可理解矣!是谓品味不同了. |
|